Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
dokumenty t2l v trojitom vyhotovení
emissão do t 2 l em 3 exemplares
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
v bruseli 11. júna 1996, v dvojitom vyhotovení v španielskom jazyku,
feito em bruxelas, em 11 de junho de 1996, em duplo exemplar, em língua espanhola,
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pri vyhotovení alebo aktualizácii týchto zoznamov sa zohľadňujú najmä:
ao elaborar ou actualizar essas listas, deve tomar-se nomeadamente em consideração:
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
sprevádzať zásielku semena až na miesto určenia v originálnom vyhotovení;
acompanhar o lote até ao destino no seu exemplar original;
Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
kópia č. 2 sa predkladá colnému úradu pri vyhotovení colného vyhlásenia.
o exemplar n.o 2 é apresentado à estância aduaneira, na altura em que é efectuada a declaração aduaneira.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
b) v originálnom vyhotovení sprevádzať čerstvé mäso alebo mäsové výrobky;
b) acompanhar a carne fresca ou os produtos à base de carne no seu exemplar original;
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
b) sprevádzať zásielku semena až na miesto určenia v originálnom vyhotovení;
b) acompanhar o lote até ao destino no seu exemplar original;
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
v Ženeve osemnásteho mája tisíc deväťsto päťdesiatšesť, v jednom vyhotovení v anglickom, francúzskom jazyku, pričom každý text je rovnako platný.
feito em genebra, em 18 de maio de 1956, num único exemplar, em línguas francesa e inglesa ambos os textos fazendo igualmente fé.
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(schválené listiny účastníkov budú pripojené k marakéšskemu protokolu v dohodnutom vyhotovení dohody wto.)
[as listas acordadas de participantes serão anexadas ao protocolo de marraquexe anexo ao exemplar de tratado do acordo omc.]
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dané v Ženeve štrnásteho novembra tisíc deväťsto sedemdesiatpäť v jedinom vyhotovení v anglickom, francúzskom a ruskom jazyku, pričom tieto tri znenia majú rovnakú platnosť.
feito em genebra aos catorze de novembro de mil novecentos e setenta e cinco, num único exemplar, em línguas inglesa, francesa e russa, sendo cada um dos textos igualmente autêntico.
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
1. dodatočné overovanie vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobých vyhlásení dodávateľa sa môže vykonať náhodne alebo v prípadoch, ak colné orgány krajiny, v ktorej sa na tieto vyhlásenia prihliada pri vyhotovení sprievodného osvedčenia eur 1 alebo pri vyhotovení fakturačného vyhlásenia, majú pochybnosti o pravosti dokladu alebo o správnosti uvedených informácií v tomto doklade.
1. os controlos a posteriori das declarações do fornecedor ou das declarações do fornecedor de longo prazo podem ser efectuados por amostragem ou sempre que as autoridades aduaneiras do país em que essas declarações foram tidas em conta para a emissão de um certificado de circulação eur.1, ou para efectuar uma declaração na factura, tenham dúvidas fundadas quanto à autenticidade do documento ou à exactidão das declarações prestadas nesse documento.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
1. vyobrazenie dizajnu pozostáva z grafickej a z fotografickej reprodukcie dizajnu buď v čiernobielom, alebo vo farebnom vyhotovení. musí spĺňať nasledujúce požiadavky:
1. a representação do desenho ou modelo deve consistir numa reprodução gráfica ou fotográfica do desenho ou modelo a preto-e-branco ou a cores. deve preencher os seguintes requisitos:
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na dôkaz tohoto, podpísaní, ktorí k tomu boli riadne zmocnení, podpísali tento protokol v jednom vyhotovení v angličtine, francúzštine, nemčine, taliančine, ruštine a španielčine, pričom každé znenie má rovnakú platnosť, a ktoré budú uložené u vlády portugalskej republiky.
em fé do que, os abaixo assinados, devidamente autorizados para o efeito, apuseram as suas assinaturas no final do presente protocolo, nas línguas alemã, espanhola, francesa, inglesa, italiana e russa, fazendo igualmente fé cada um dos textos, num único exemplar, que será depositado junto do governo da república portuguesa.
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
2. podnik vyplní dve vyhotovenia formuláru. jedno z týchto vyhotovení sa odovzdá pracovníkovi pred jeho odchodom a druhé vyhotovenie sa zašle do 24 hodín určenej inštitúcii štátu, v ktorom má podnik sídlo.
2. a empresa preenche o formulário em duplicado. um dos exemplares é entregue ao trabalhador antes da sua partida; o outro exemplar é endereçado, no prazo de 24 horas, à instituição designada do país em que a empresa tem a sua sede social.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
6. iné zmeny vo vyhotovení šnúr so zástavkami môžu byť testované na plavidlách s dvoma pozorovateľmi, z ktorých je aspoň jeden vymenovaný v súlade so systémom medzinárodného vedeckého pozorovania komisie ccamlr za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v odsekoch 1 až 5 a v odseku 7.
6. podem ser testadas outras variações da concepção do cabo de galhardetes nos navios com dois observadores a bordo, dos quais pelo menos um deve ter sido designado de acordo com o programa de observação científica internacional da ccamlr, desde que sejam cumpridas as condições previstas nos n.os 1 a 5 e no n.o 7.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
"5. ak sa žiada o zápis vo farebnom vyhotovení, vyobrazenie známky podľa odseku 2 je farebné. farby, z ktorých známka pozostáva, sa uvedú aj slovne a môže sa pridať aj odkaz na štandardný farebný kód.
"5. no caso de ser requerido o registo de uma marca a cores, a representação da marca nos termos do n.o 2 deve consistir na reprodução da marca a cores. as cores que compõem a marca devem igualmente ser expressas em palavras, podendo ser acrescentada uma referência a um código de cores reconhecido.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
2. práva výrobcov zvukových záznamov uplynú za 50 rokov po vyhotovení záznamu. ak je však zvukový záznam počas tohto obdobia oprávnene zverejnený alebo oprávnene uvedený na verejnosti, uplynú práva 50 rokov odo dňa prvého takéhoto zverejnenia alebo prvého takéhoto uvedenia na verejnosti, podľa toho, ktorá s týchto skutočností nastane skôr.
2. os direitos dos produtores de fonogramas caducam cinquenta anos após a fixação. no entanto, se o fonograma for licitamente publicado ou comunicado ao público durante este período, os direitos caducam cinquenta anos após a data da primeira publicação ou da primeira comunicação ao público, consoante a que tiver ocorrido em primeiro lugar.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(12) mrazené jahody sa obvykle používajú pri potravinárskom spracovaní na výrobu džemov, ovocných štiav, jogurtov a iných mliečnych výrobkov. iba malá časť sa predáva do maloobchodnej siete a v stravovacích službách na priamu spotrebu. mrazené jahody treba obvykle spotrebovať do jedného roka, aby sa zabezpečilo zachovanie ich charakteristickej chuti a farby. tento výrobok sa zvyčajne vyrába v štandardnom vyhotovení, ktoré sa potom upravuje podľa požiadaviek spotrebiteľa.
(12) os morangos congelados são utilizados normalmente pela indústria de transformação de produtos alimentares para a produção de compotas, sumos de fruta, iogurtes e outros produtos lácteos. apenas uma pequena parte é vendida à indústria de retalho e à indústria da restauração para consumo directo. normalmente, os morangos congelados devem ser consumidos no período de um ano, a fim de assegurar a preservação das características em termos de sabor e cor. o produto é produzido segundo características específicas normalizadas, que são posteriormente alteradas em função das exigências do utilizador final.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: