Vous avez cherché: fruktsprit (Suédois - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Allemand

Infos

Suédois

fruktsprit

Allemand

obstbrand

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

i) fruktsprit:

Allemand

i) obstbrand:

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Suédois

fruktsprit får inte smaksättas.

Allemand

obstbrand darf nicht aromatisiert werden.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

alkoholhalten i fruktsprit ska vara lägst 37,5 volymprocent.

Allemand

der mindestalkoholgehalt von obstbrand beträgt 37,5 % vol.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

- uppfyller kraven för fruktsprit enligt i 1 a andra till fjärde strecksatserna.

Allemand

- die den unter buchstabe i) nummer 1 buchstabe a) zweiter, dritter und vierter gedankenstrich genannten anforderungen für obstbrand entspricht.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Suédois

pisco är en fruktsprit som traditionellt har producerats i peru genom jäsning och destillering av vindruvor.

Allemand

„pisco“ ist ein traditionell in peru durch die gärung von weintrauben und anschließende destillation hergestellter obstbrand.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

om två eller flera frukter destilleras tillsammans skall produkten kallas "fruktsprit".

Allemand

werden die maischen zweier oder mehrerer obstarten zusammen destilliert, so wird das erzeugnis als "obstbrand" bezeichnet.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Suédois

denna bestämmelse påverkar inte användningen av namnet slivovitz för fruktsprit enligt kategori 9 i del i i denna bilaga.

Allemand

diese bestimmung gilt unbeschadet der verwendung der bezeichnung sliwovitz für obstbrand gemäß kategorie 9 in teil i dieses anhangs.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

denna bestämmelse hindrar inte att namnet slivovice får användas för fruktsprit enligt kategori a punkt 9.

Allemand

diese bestimmung gilt unbeschadet der verwendung der bezeichnung sliwovitz für obstbrand gemäß nummer 9 der kategorie a.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

slutligen bör man fortsätta att undersöka möjligheterna att sänka metanolhalten i dessa typer av fruktsprit mot bakgrund av den tekniska utvecklingen. allt detta bör ske under det att hänsyn tas till dessa produkters traditionella karaktär.

Allemand

Überdies ist weiterhin zu prüfen, wie der methanolgehalt in obstbrand in anwendung des technischen fortschritts unter berücksichtigung der traditionellen merkmale der betreffenden erzeugnisse verringert werden kann.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

dessutom bör man ur olika aspekter följa upp effekterna av utvecklingen i samband med gränsvärdet för metanol i dessa typer av fruktsprit, eftersom dessa gränsvärden också tillämpas på samma typer av fruktsprit som framställs i de andra medlemsstaterna.

Allemand

es empfiehlt sich außerdem, die auswirkung verschiedener entwicklungen zu berücksichtigen, die sich im zusammenhang mit dem methanolhöchstgehalt derselben, aber in anderen mitgliedstaaten hergestellten obstbrände ergeben haben.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

de villkor för användning av namnet "sprit" föregånget av fruktnamnet som behövs för att undvika förväxlingar med fruktsprit enligt 1 ovan och med frukten i fråga skall fastställas enligt förfarandet i artikel 15.

Allemand

um eine verwechslung mit den obstbränden nach nummer 1 zu vermeiden, werden die bedingungen für die verwendung der bezeichnung "-brand" unter voranstellung des namens der verwendeten frucht sowie die betreffenden früchte nach dem verfahren des artikels 15 festgelegt.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Suédois

i bilaga iii till förordning (eg) nr 110/2008 i produktkategori ”9. fruktsprit” ska följande uppgift läggas till:

Allemand

in anhang iii der verordnung (eg) nr. 110/2008 wird in der produktkategorie „9. obstbrand“ die folgende angabe eingefügt:

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

om två eller flera frukter, bär eller grönsaker destilleras tillsammans ska produkten i förekommande fall säljas under beteckningen ”fruktsprit” eller ”grönsakssprit”.

Allemand

werden die maischen zweier oder mehrerer obst-, beeren- oder gemüsearten zusammen destilliert, so erhält das erzeugnis die verkehrsbezeichnung „obstbrand“ bzw. „gemüsebrand“.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

1. i överensstämmelse med artikel 1.4 i 1 b i förordning (eeg) nr 1576/89 skall den maximala metanolhalten i fruktsprit vara 1 500 g per hektoliter 100-procentig alkohol; detta gäller sprit som erhållits av följande frukter:

Allemand

(1) gemäß artikel 1 absatz 4 buchstabe i) unterabsatz 1) buchstabe b) der verordnung (ewg) nr. 1576/89 wird der zulässige methanolgehalt bei obstbrand der nachstehenden früchte auf 1 500 g/hl r.a. erhöht:-pflaumen (prunus domestica l.),

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,771,190 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK