Vous avez cherché: vid kvarstår hudirritationer skall läkaren (Suédois - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Swedish

German

Infos

Swedish

vid kvarstår hudirritationer skall läkaren

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Allemand

Infos

Suédois

vid neutropeni skall läkaren överväga användningen av tillväxtfaktorer i behandlingen av patienten.

Allemand

bei auftreten einer neutropenie sollte der arzt den einsatz von wachstumsfaktoren bei der behandlung der patienten in betracht ziehen.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

om den försäkrade eller dennes rättsinnehavare godtar arvodena och kostnaderna skall läkaren tilldelas uppdraget.

Allemand

werden die honorare und spesen vom versicherten oder von den anspruchsberechtigten akzeptiert, so wird die beauftragung des arztes bestätigt.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

därför skall läkaren ha dig under noggrann uppsikt en kort stund efter det att du fått injektionen.

Allemand

sie sollten daher für kurze zeit nach der verabreichung des arzneimittels unter strenger ärztlicher Überwachung stehen.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

för korrekt bedömning av folliklarnas utveckling och mognad skall läkaren ha erfarenhet av att tolka relevanta tester.

Allemand

zur exakten interpretation der parameter der follikelentwicklung und follikelreifung sollte der arzt erfahrung in der interpretation der relevanten untersuchungsergebnisse besitzen.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

om en patient rapporterar tinnitus eller hörselnedsättning under behandling med tobi podhaler, skall läkaren överväga en remiss till audiologisk bedömning.

Allemand

wenn ein patient während der therapie mit tobi podhaler über tinnitus oder gehörverlust berichtet, sollte der arzt eine Überweisung zur audiologischen untersuchung erwägen.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

vid självinjektion skall läkare omedelbart rådfrågas och informeras om att självinjektion med ett levande klamydiavaccin har skett.

Allemand

bei versehentlicher selbstinjektion sollte unverzüglich ein arzt zu rate gezogen und darüber informiert werden, dass es sich um eine selbstinjektion mit einem chlamydien-lebendimpfstoff handelt.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Suédois

vid rapport om febersjukdom skall läkaren kontrollera antalet vita blodkroppar och vid neutropeni skall riluzole- behandlingen avbrytas (se avsnitt 4.8).

Allemand

solche berichte sollten den arzt dazu veranlassen, die zahl der leukozyten zu überprüfen und im fall einer neutropenie die therapie mit riluzol abzubrechen (siehe abschnitt 4.8).

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Suédois

om någon sväljer ett flertal tabletter skall läkare kontaktas omedelbart.

Allemand

falls jemand dennoch versehentlich einige tabletten einnimmt, sollte unverzüglich ein arzt zu rate gezogen werden.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Suédois

om det finns tecken på fortsatt behandlingsinducerad hosta med tobi podhaler, skall läkaren överväga om en alternativ behandling med en godkänd tobramycinlösning för nebulisator borde användas istället.

Allemand

falls hinweise auf einen andauernden therapieinduzierten husten durch tobi podhaler vorliegen, sollte der arzt in erwägung ziehen, eine zugelassene tobramycin-lösung für einen vernebler als alternative behandlungsmethode zu verwenden.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

i händelse av oavsiktlig självinjektion skall läkare kontaktas omedelbart och bipacksedel eller förpackning uppvisas.

Allemand

bei versehentlicher selbstinjektion ist unverzüglich ein arzt zu rate zu ziehen und die packungsbeilage oder das etikett dem arzt zu zeigen.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Suédois

vid behandling av patienter med minst en riskfaktor för hjärtsvikt (t ex tidigare hjärtinfarkt eller symtomgivande kranskärlssjukdom eller äldre) skall läkaren påbörja behandlingen med den lägsta möjliga dosen, som sedan ökas stegvis.

Allemand

bei patienten, die durch das vorhandensein mindestens eines risikofaktors (z.b. früherer herzinfarkt oder symptomatische koronare herzkrankheit oder ältere patienten) gefährdet sind, eine dekompensierte herzinsuffizienz zu entwickeln, sollte der arzt die behandlung mit der niedrigsten verfügbaren dosis beginnen und die

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

om du har tagit fler kapslar än vad du blivit ordinerad eller om någon annan av misstag tagit ditt läkemedel, skall läkare eller sjukhus genast uppsökas.

Allemand

fragen sie die notfallabteilung ihres nächstgelegenen krankenhauses oder ihren arzt um rat, wenn sie mehr kapseln eingenommen haben als sie sollten oder wenn sie den verdacht haben, dass ein kind welche eingenommen hat.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

om du har tagit för stor mängd av cellcept om du tar fler kapslar än vad du blivit ordinerad eller om någon annan av misstag tagit ditt läkemedel, skall läkare eller sjukhus genast uppsökas.

Allemand

falls sie mehr kapseln eingenommen haben, als sie hätten einnehmen sollen, oder wenn ein anderer versehentlich ihr medikament eingenommen hat, suchen sie bitte unverzüglich einen arzt oder ein krankenhaus auf.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

gud skall straffa dem genom era händer och förödmjuka dem och hjälpa er till seger över dem. och han skall läka [såren i] de troendes bröst

Allemand

allah peinigt sie durch euch, erniedrigt sie, läßt euch über sie siegen und läßtmenschen, diemumin sind, danach genugtuung empfinden,

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

vid förskrivning av sildenafil skall läkaren noggrant överväga om patienter med vissa bakomliggande tillstånd kan påverkas negativt av sildenafils milda till måttliga vasodilaterande effekter, t ex patienter med hypotension, patienter med vätskebrist, påtagligt avflödeshinder i vänster kammare eller autonom dysfunktion (se avsnitt 4. 4).

Allemand

hierzu zählen beispielsweise patienten mit hypotonie, solche mit dehydratation, patienten mit einer schweren obstruktion des linksventrikulären ausflusstraktes oder schwerer einschränkung der autonomen blutdruckkontrolle (siehe abschnitt 4.4).

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

därför skall läkaren ha dig under noggrann uppsikt en kort stund efter det att du fått injektionen. • om du tidigare har fått leukoscan eller någon annan produkt som tillverkats musantikroppar bör din läkare ta ett blodprov för att kontrollera att du inte har utvecklat allergi mot det. • om den beredda lösningen av leukoscan är missfärgad eller innehåller partiklar ska den inte användas.

Allemand

sie sollten daher für kurze zeit nach der verabreichung des arzneimittels unter strenger ärztlicher Überwachung stehen. • falls sie jemals leukoscan oder ein anderes präparat aus maus-antikörpern erhalten haben, sollte ihr arzt eine blutprobe entnehmen, um sicherzustellen, dass sie keine allergie dagegen entwickelt haben.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Suédois

Även om den underliggande mekanismen och betydelsen ur ett säkerhetsperspektiv avseende detta fynd är okända skall läkare använda kliniskt omdöme vid bedömning av om det är lämpligt att förskriva rufinamid till patienter som löper risken att deras qtc förkortas ytterligare (t.ex. patienter med medfött kort qt-syndrom eller patienter med ett sådant syndrom i familjen).

Allemand

auch wenn der grundlegende mechanismus und die sicherheitsrelevanz dieses ergebnisses nicht bekannt sind, sollten kliniker ihr klinisches urteilsvermögen walten lassen bei der einschätzung, ob rufinamid patienten verordnet werden kann, bei denen das risiko einer weiteren verkürzung ihrer qtc-dauer (z.b. angeborenes qt-syndrom oder patienten mit diesem syndrom in der familienanamnese) besteht.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,772,889,316 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK