Vous avez cherché: jerusalem (Suédois - Espéranto)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Espéranto

Infos

Suédois

jerusalem

Espéranto

jerusalemo

Dernière mise à jour : 2015-06-16
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

asien/ jerusalem

Espéranto

azio/ jerusalemo

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

du människobarn, förehåll jerusalem dess styggelser

Espéranto

ho filo de homo, montru al jerusalem gxiajn abomenindajxojn;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

jerusalem, prisa herren; sion, lova din gud.

Espéranto

lauxdu, ho jerusalem, la eternulon; gloru vian dion, ho cion.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

konungen i jerusalem en, konungen i hebron en,

Espéranto

la regxo de jerusalem, unu; la regxo de hxebron, unu;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

jag, predikaren, var konung över israel i jerusalem.

Espéranto

mi, predikanto, estis regxo super izrael en jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

men nu far jag till jerusalem med understöd åt de heliga.

Espéranto

sed nun mi veturas al jerusalem, farante servon al la sanktuloj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

salomo regerade i jerusalem över hela israel i fyrtio år.

Espéranto

kaj salomono regxis en jerusalem super la tuta izrael kvardek jarojn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

detta är predikarens ord, davids sons, konungens i jerusalem.

Espéranto

vortoj de la predikanto, filo de david, regxo en jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

men josafat, juda konung, vände välbehållen hem igen till jerusalem.

Espéranto

jehosxafat, regxo de judujo, revenis bonstate en sian hejmon, en jerusalemon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

och när vi kommo till jerusalem, togo bröderna emot oss med glädje.

Espéranto

kaj kiam ni alvenis en jerusalemon, la fratoj nin gxoje akceptis.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

lovad vare herren från sion, han som bor i jerusalem! halleluja!

Espéranto

el cion estu benata la eternulo, kiu logxas en jerusalem. haleluja!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

och joab stod upp och begav sig till gesur och förde absalom till jerusalem.

Espéranto

kaj joab levigxis, kaj iris en gesxuron, kaj venigis absxalomon en jerusalemon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

men det jerusalem som är därovan, det är fritt, och det är vår moder.

Espéranto

sed la supera jerusalem estas libera, kiu estas patrino nia.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

när absalom hade bott två hela år i jerusalem utan att få komma inför konungens ansikte,

Espéranto

absxalom restis en jerusalem du jarojn, kaj la vizagxon de la regxo li ne vidis.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

och från jerusalem och hela judeen och hela trakten omkring jordan gick då folket ut till honom

Espéranto

tiam eliris al li jerusalem kaj la tuta judujo kaj la tuta cxirkauxajxo de jordan;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

hören därför herrens ord, i bespottare, i som råden över folket här i jerusalem.

Espéranto

tial auxskultu la vorton de la eternulo, vi, mokistoj, regantoj de tiu popolo, kiu estas en jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i jerusalem.

Espéranto

tio estis la cxefoj de patrodomoj, cxefoj laux siaj generacioj; ili logxis en jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

du är skön såsom tirsa, min älskade, ljuvlig såsom jerusalem, överväldigande såsom en härskara.

Espéranto

mi apartenas al mia amato, kaj mia amato apartenas al mi; tiu, kiu pasxtas inter la rozoj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Suédois

men miklot födde simea. också dessa bodde jämte sina bröder i jerusalem, gent emot sina bröder.

Espéranto

miklot naskigis sximan. ankaux ili apud siaj fratoj enlogxigxis en jerusalem kun siaj fratoj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,739,888,964 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK