Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
huvudeffektmåttet byggde på minskningen av virusbelastningen.
le principal critère d’évaluation de l’efficacité était basé sur la réduction de la charge virale.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
båda doseringarna reducerade därmed virusbelastningen effektivt.
de plus, les deux doses de traitement ont été efficaces sur la réduction de la charge virale.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
ett av effektmåtten var virusbelastningen efter 48 veckors behandling.
l'un des critères d'évaluation de l'efficacité était la charge virale après traitement pendant 48 semaines.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
efter 12 veckor hade virusbelastningen minskat med över 95 procent.
après 12 semaines, la charge virale avait baissé de plus de 95 %.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
i studien tittade man på virusbelastningen efter 24 och 48 veckor.
dans le cadre de cette étude, la charge virale a été examinée après 24 et 48 semaines.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
isentress var effektivare än placebo när det gällde att minska virusbelastningen.
isentress s’ est avéré plus efficace que le placebo s’ agissant de la réduction de la charge virale.
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
combivir minskade virusbelastningen och gjorde det möjligt för cd4-celltalet att öka.
combivir a permis de réduire efficacement les charges virales et d’augmenter le nombre de cellules cd4.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
i studien tittade man bland annat på läkemedlets effekt på virusbelastningen och immunsystemet.
l’étude examinait notamment l’effet du médicament sur la charge virale et sur le système immunitaire.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de viktigaste effektmåtten baserades på förändringen av hivnivåerna i blodet (virusbelastningen).
les principaux critères d’évaluation de l’efficacité étaient basés sur l’évolution des taux de vih dans le sang (charge virale).
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
viracept gav en lika stor minskning av virusbelastningen oavsett om det togs två eller tre gånger per dag.
viracept, qu’il ait été pris deux fois ou trois fois par jour, a permis d’obtenir des réductions similaires de la charge virale.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
det minskade virusbelastningen effektivare än placebo och lika effektivt som andra antivirala läkemedel i samtliga åldersgrupper.
il s’est avéré plus efficace que le placebo et aussi efficace que d’autres médicaments antiviraux dans la réduction de la charge virale chez tous les groupes d’âge.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
att ta fuzeon tillsammans med optimerad bakgrundsbehandling var mer effektivt för att minska virusbelastningen än enbart optimerad bakgrundsbehandling.
la prise de fuzeon avec un traitement primaire optimisé était plus efficace pour réduire la charge virale que le traitement primaire optimisé seul.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
det huvudsakliga effektmåttet var virusbelastningen (nivån av hiv i patientens blod) efter 24 veckors behandling.
le principal critère d’évaluation de l’efficacité était la charge virale (le niveau de vih dans le sang du patient) après 24 semaines de traitement.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
det viktigaste effektmåttet var sänkningen av hiv- halterna i blodet (virusbelastningen) efter 16 veckor.
(44-20) 74 18 84 00 fax (44-20) 74 18 84 16 e-mail: mail@emea. europa. eu http: / /www. emea. europa. eu
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
det primära effektmåttet var förändringen av hivnivåerna i blodet (virusbelastningen) efter 24 eller 48 veckors behandling.
le principal critère d’évaluation de l’efficacité était le changement du taux de vih dans le sang (charge virale) après 24 ou 48 semaines de traitement.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
det viktigaste effektmåttet var förändringen av hiv-halten i blodet (virusbelastningen) efter 48 veckors behandling.
le principal critère d’évaluation de l’efficacité était l’évolution du taux de vih dans le sang (charge virale) après 48 semaines de traitement.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
det huvudsakliga effektmåttet var förändringen av hiv- nivåerna i blodet (virusbelastningen) efter 24 eller 48 veckors behandling.
la principale mesure de l’ efficacité a été le changement du taux de vih dans le sang (charge virale) après 24 ou 48 semaines de traitement.
Dernière mise à jour : 2012-04-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
infektionen ansågs ha svarat på behandling om virusbelastningen i patientens blod underskred 50 hiv-1-rna-kopior/ml.
l’infection était considérée comme ayant répondu au traitement si la charge virale dans le sang du patient était inférieure à 50 copies/ml d’arn du vih-1.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
effekt uppmättes genom att virusbelastningen (mängden hiv-1-virus i blodet) minskade till mindre än 50 kopior/ml.
le critère d’évaluation de l’efficacité reposait sur la réduction de la charge virale (quantité de virus vih-1 dans le sang) à moins de 50 copies/ml.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
virusbelastning
charge en virus
Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.