Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
och ängeln, som jag såg stå på havet och på jorden, lyfte sin högra hand upp mot himmelen
et angelum quem vidi stantem supra mare et supra terram levavit manum suam ad caelu
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
och alla som ro med åror övergiva sina skepp; sjömän och alla skeppare på havet begiva sig i land.
et descendent de navibus suis omnes qui tenebant remum nautae et universi gubernatores maris in terra stabun
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
och i sin hand hade han en öppen liten bokrulle. och han satte sin högra fot på havet och sin vänstra på jorden.
et habebat in manu sua libellum apertum et posuit pedem suum dextrum supra mare sinistrum autem super terra
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men herren sände en stark vind ut över havet, så att en stark storm uppstod på havet; och skeppet var nära att krossas.
dominus autem misit ventum magnum in mari et facta est tempestas magna in mari et navis periclitabatur conter
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sjungen till herrens ära en ny sång, hans lov från jordens ända, i som faren på havet, så ock allt vad däri är, i havsländer med edra inbyggare;
cantate domino canticum novum laus eius ab extremis terrae qui descenditis in mare et plenitudo eius insulae et habitatores earu
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ty konungen hade en egen tarsisflotta på havet jämte hirams flotta; en gång vart tredje år kom tarsisflottan hem och förde med sig guld och silver, elfenben, apor och påfåglar.
quia classis regis per mare cum classe hiram semel per tres annos ibat in tharsis deferens inde aurum et argentum dentes elefantorum et simias et pavo
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i ett ögonblick har nu denna stora rikedom blivit förödd.' och alla skeppare och alla kustfarare och sjömän och alla andra som hava sitt arbete på havet stå långt ifrån;
quoniam una hora destitutae sunt tantae divitiae et omnis gubernator et omnis qui in locum navigat et nautae et qui maria operantur longe steterun
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
då vilja vi hugga virke på libanon, så mycket du behöver, och flotta det till dig på havet till jafo; men därifrån må du själv låta föra det upp till jerusalem.»
nos autem caedemus ligna de libano quot necessaria habueris et adplicabimus ea ratibus per mare in ioppe tuum erit transferre ea in hierusale
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ty han är den som har lagt hennes grund på haven, den som på strömmarna har berett henne fäste.
deus meus in te confido non erubesca
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
och gud gav salomo vishet och förstånd i mycket rikt mått och så mycken insikt, att den kunde liknas vid sanden på havets strand,
dedit quoque deus sapientiam salomoni et prudentiam multam nimis et latitudinem cordis quasi harenam quae est in litore mari
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dessa drogo nu ut med alla sina härar, en folkskara så talrik som sanden på havets strand, jämte hästar och vagnar i stor myckenhet.
egressique sunt omnes cum turmis suis populus multus nimis sicut harena quae est in litore maris equi quoque et currus inmensae multitudini
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
därför skall jag rikligen välsigna dig och göra din säd talrik såsom stjärnorna på himmelen och såsom sanden på havets strand; och din säd skall intaga sina fienders portar.
benedicam tibi et multiplicabo semen tuum sicut stellas caeli et velut harenam quae est in litore maris possidebit semen tuum portas inimicorum suoru
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jag har ofta måst vara ute på resor; jag har utstått faror på floder, faror bland rövare, faror genom landsmän, faror genom hedningar, faror i städer, faror i öknar, faror på havet, faror bland falska bröder --
in itineribus saepe periculis fluminum periculis latronum periculis ex genere periculis ex gentibus periculis in civitate periculis in solitudine periculis in mari periculis in falsis fratribu
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.