Vous avez cherché: interlinkmekanismen (Suédois - Maltais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Swedish

Maltese

Infos

Swedish

interlinkmekanismen

Maltese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Maltais

Infos

Suédois

bestämmelser rörande interlinkmekanismen

Maltais

dispożizzjonijiet ta'interlinking

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

a) beskrivning av interlinkmekanismen

Maltais

(a) deskrizzjoni ta'l-interlinking

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

a) beskrivning av i interlinkmekanismen

Maltais

(a) deskrizzjoni ta'interlinking

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

i) interlinkmekanismen skall vara stängd.

Maltais

(i) interlinking għandu jkun magħluq;

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

bestämmelser för gränsöverskridande betalningar som verkställs via interlinkmekanismen

Maltais

arranġamenti għal ħlasijiet internazzjonali eżegwiti permezz ta'l-interlinking

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

-leverantör av nättjänster: det företag som av ecb utsetts att leverera datornätsanslutningar för interlinkmekanismen,

Maltais

-"il-kumpanijja li toffri s-servizz tan-network" għandha tfisser il-kumpanijja magħżulha mill-bĊe biex toffri konnessjonijiet kompjuterizzati tan-network għall-interlinking,

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Suédois

bestämmelserna i denna artikel skall tillämpas på gränsöverskridande betalningar som verkställs eller skall verkställas genom interlinkmekanismen. Övriga bestämmelser i denna riktlinje skall tillämpas på sådana arrangemang för gränsöverskridande betalningar i den mån de är relevanta för dem.

Maltais

id-dispożizzjonijiet ta'dan l-artiklu għandhom japplikaw għall-arranġamenti tal-ħlasijiet transfruntalieri li saru jew li għandhom isiru permezz ta'interlinking. dispożizzjonijiet oħra ta'dan il-parir għandhom japplikaw għal tali arranġamenti transfruntalieri sa fejn tali dispożizzjonijiet huma relevanti għalihom.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

-den nationella centralbank som tillhandahåller tjänster skall antingen betraktas som den mottagande eller sändande nationella centralbanken vad gäller skyldigheter och ansvar i samband med förmedling av gränsöverskridande betalningar via interlinkmekanismen gentemot antingen den sändande eller mottagande nationella centralbanken eller ecb,

Maltais

-il-bĊn li jipprovdi s-servizz għandu jkun meqjus bħala l-bĊn li jirċievi u li jibgħat, skond kif ikun il-każ, fir-rigward ta'l-obbligi u r-responsabbiltajiet li għandhom x'jaqsmu ma'l-ipproċessar tal-ħlas internazzjonali permezz ta'l-interlinking fil-konfront ta'kemm il-bĊn/bĊe li jibgħat jew li jirċievi,

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

alla gränsöverskridande betalningar som skall förmedlas genom interlinkmekanismen skall vara uttryckta i euro. de nationella centralbankerna skall se till att betalningsorder, uttryckta i deras nationella denomineringar av euron, som skall verkställas genom interlinkmekanismen omräknas till euro och överförs i euro.

Maltais

il-ħlasijiet transfruntalieri kollha li għandhom jiġu proċessati permezz ta'interlinking għandhom isiru fil-munita ewro. il-bĊn kollha għandhom jiżguraw li l-ordnijiet ta'ħlas imsarrfa fil-munita nazzjonali rispettiva tagħhom li għandhom isiru permezz ta'interlinking ikunu maqluba u trasmessi fil-munita ewro.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Suédois

-funktionsstörning i ett nationellt rtgs-system eller funktionsstörning i target eller funktionsstörning: tekniska problem, brister eller fel i den tekniska infrastrukturen eller datorsystemen i något nationella rtgs-system, ecb:s betalningsmekanism eller interlinkmekanismens datornätsanslutningar, eller någon annan händelse med anknytning till något nationellt rtgs-system, ecb:s betalningsmekanism eller interlinkmekanismen, som gör det omöjligt att inom target verkställa och slutföra betalningsorder den aktuella dagen; definitionen skall ingå även fall där en funktionsstörning uppstår samtidigt i flera nationella rtgs-system (exempelvis på grund av ett fel med anknytning till leverantören av nättjänster),

Maltais

-"nuqqas ta'funzjonament ta'sistema nazzjonali rtgs" jew "nuqqas ta'funzjonament ta'target" jew "nuqqas ta'funzjonament" għandu jfisser diffikultajiet tekniċi, difetti jew nuqqasijiet fl-infrastruttura teknika u/jew is-sistemi tal-kompjuters ta'xi sistema nazzjonali rtgs jew mekkaniżmu ta'ħlas tal-bĊe jew il-konnessjonijiet kompjuterizzati tan-network jew interlinking, li permezz tagħhom isir il-proċessar f'jum wieħed ta'ordnijiet ta'ħlas fi ħdan target: id-definizzjoni għandha tkopri wkoll każi fejn jinstab funzjonament ħażin fl-istess ħin f'sistema nazzjonali rtgs jew aktar (minħabba, per eżempju, waqfien relatat mal-fornitur tas-servizzi tan-network),

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,669,144 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK