Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
och den tredje göt ut sin skål i strömmarna och vattenkällorna. då förvandlades dessa till blod.
Третий Ангел вылил чашу свою в реки и источники вод: и сделалась кровь.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
och hans utseende förvandlades inför dem: hans ansikte sken såsom solen, och hans kläder blevo vita såsom ljuset.
и преобразился пред ними: и просияло лице Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men de voro gensträviga, och de bedrövade hans heliga ande; därför förvandlades han till deras fiende, han själv stridde mot dem.
Но они возмутились и огорчили Святаго Духа Его; поэтому Он обратился в неприятеля их: Сам воевал против них.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
och den andre göt ut sin skål i havet. då förvandlades det till blod, likt blodet av en död människa, och alla levande varelser i havet dogo.
Второй Ангел вылил чашу свою в море: и сделалась кровь, как бы мертвеца, и все одушевленное умерло в море.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
och mose och aron gjorde såsom herren hade bjudit. han lyfte upp staven och slog vattnet i nilfloden inför faraos och hans tjänares ögon; då förvandlades allt vatten floden till blod.
И сделали Моисей и Аарон, как повелел Господь. И поднял Аарон жезл и ударил по воде речной пред глазами фараона и пред глазами рабов его, и вся вода в реке превратилась в кровь,
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gå till farao i morgon bittida -- han går nämligen då ut till vattnet -- och ställ dig i hans väg, på stranden av nilfloden. och tag i din hand staven som förvandlades till en orm.
Пойди к фараону завтра: вот, он выйдет к воде, ты стань на пути его, на берегу реки, и жезл, который превращался в змея, возьми в руку твою
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
[det är vad de gjorde] som, därför att de dyrkade onda makter, drabbades av guds fördömelse och hans vrede och som han förvandlade till apor och svin.
(Это воздаяние) – (того), кого проклял Аллах [лишил Своего милосердия] и того, на кого Он разгневался, и сделал из них обезьян и свиней, и того, кто поклонялся лжебогу.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :