Vous avez cherché: rörelseunderskotten (Suédois - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Allemand

Infos

Suédois

rörelseunderskotten

Allemand

die betriebskostendefizite

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Suédois

effekterna på de förhandsfastställda rörelseunderskotten var relativt begränsade eftersom de fasta kostnaderna har ett tämligen tungt genomslag.

Allemand

die folgen für die vorausberechneten betriebskostendefizite waren relativ begrenzt, da die festkosten hier verhältnismäßig schwer wogen.

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

med tanke på de ökande rörelseunderskotten har nederländerna, såsom redan angivits i punkterna 5 och 7, sett över sin politik.

Allemand

angesichts der zunehmenden betriebskostendefizite haben die niederlande, wie bereits in den erwägungsgründen 5 und 7 dargelegt, ihre politik überprüft.

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

hade garantin inte funnits skulle rörelseunderskotten och driftstödet sannolikt ha varit högre eftersom man varit tvungen att hålla ett motsvarande belopp i reserv.

Allemand

hätte es keine bürgschaft gegeben, wären die betriebskostendefizite und die betriebsbeihilfe wahrscheinlich höher gewesen, weil der entsprechende betrag als rückstellungen zurückbehalten hätte werden müssen.

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

nederländerna förklarade att om den kvarvarande roterugnen hade varit i drift till slutet av 2006, skulle summan för de uppskattade rörelseunderskotten för 2005 och 2006 och ersättningen för kostnaderna för nedläggningen i slutet av 2006 ha uppgått till 31 miljoner euro.

Allemand

die niederlande legten dar, dass im falle des weiterbetriebs der verbliebenen trommelofenanlage bis ende 2006 die summe der geschätzten betriebskostendefizite für 2005 und 2005 sowie die vergütung für die kosten der schließung ende 2006 bei einem betrag von 31 mio. eur gelegen hätten.

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

en selektiv förmån uppstår inte bara i och med rörelseunderskotten och ersättningen för nedläggningskostnaderna, utan även genom statsgarantin avseende 30 % av rivnings- och eftersaneringskostnaderna för anläggningarna.

Allemand

ein selektiver vorteil resultiert nicht nur aus den betriebskostendefiziten und der vergütung für die schließungskosten, sondern auch aus der staatlichen bürgschaft für 30 % der abriss- und nachsorgekosten für die anlagen.

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Suédois

(104) beslutet att hålla två roterugnar i drift – i stället för en – ökade stödvolymen, framför allt p.g.a. de investeringar som föreföll nödvändiga och som därefter måste gottgöras vid nedläggningen. en del av dessa investeringar var dock inte planerade vid tidpunkten för undertecknandet av koncessionsavtalet. effekterna på de förhandsfastställda rörelseunderskotten var relativt begränsade eftersom de fasta kostnaderna har ett tämligen tungt genomslag. kommissionen förväntar sig att effekterna också på konkurrenterna förblivit relativt begränsade: det finns inte något som tyder på att bibehållandet av två roterugnar lett till att större volymer av rdf-avfall och annat farligt avfall förbränts. användningen av roterugnskapaciteten för andra typer av avfall – för vilket några bevis inte lämnats – är relativt ineffektivt och kan inte anses ha haft en starkt negativ effekt på konkurrenterna.

Allemand

(104) der beschluss, zwei trommelofenanlagen – anstatt einer – in betrieb zu halten, führte zu einer zunahme des beihilfevolumens, insbesondere wegen der investitionen, die sich als erforderlich erwiesen und die später infolge der schließung vergütet werden mussten. ein teil dieser investitionen war jedoch zum zeitpunkt der unterzeichnung der konzessionsvereinbarung nicht vorgesehen. die folgen für die vorausberechneten betriebskostendefizite waren relativ begrenzt, da die festkosten hier verhältnismäßig schwer wogen. die kommission erwartet, dass auch für wettbewerber die folgen relativ begrenzt geblieben sind: es gibt keine hinweise darauf, dass die fortführung des betriebs von zwei trommelofenanlagen dazu geführt hat, dass größere mengen an rdf-und sonstigem gefährlichem abfall verbrannt wurden. die nutzung von rdf-kapazitäten für andere arten von abfall – wofür keine beweise erbracht wurden – ist relativ unzweckmäßig, und es kann nicht davon ausgegangen werden, dass dies negative auswirkungen auf wettbewerber gehabt hat.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,028,992,380 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK