You searched for: rörelseunderskotten (Svenska - Tyska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Svenska

Tyska

Info

Svenska

rörelseunderskotten

Tyska

die betriebskostendefizite

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Svenska

effekterna på de förhandsfastställda rörelseunderskotten var relativt begränsade eftersom de fasta kostnaderna har ett tämligen tungt genomslag.

Tyska

die folgen für die vorausberechneten betriebskostendefizite waren relativ begrenzt, da die festkosten hier verhältnismäßig schwer wogen.

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

med tanke på de ökande rörelseunderskotten har nederländerna, såsom redan angivits i punkterna 5 och 7, sett över sin politik.

Tyska

angesichts der zunehmenden betriebskostendefizite haben die niederlande, wie bereits in den erwägungsgründen 5 und 7 dargelegt, ihre politik überprüft.

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

hade garantin inte funnits skulle rörelseunderskotten och driftstödet sannolikt ha varit högre eftersom man varit tvungen att hålla ett motsvarande belopp i reserv.

Tyska

hätte es keine bürgschaft gegeben, wären die betriebskostendefizite und die betriebsbeihilfe wahrscheinlich höher gewesen, weil der entsprechende betrag als rückstellungen zurückbehalten hätte werden müssen.

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

nederländerna förklarade att om den kvarvarande roterugnen hade varit i drift till slutet av 2006, skulle summan för de uppskattade rörelseunderskotten för 2005 och 2006 och ersättningen för kostnaderna för nedläggningen i slutet av 2006 ha uppgått till 31 miljoner euro.

Tyska

die niederlande legten dar, dass im falle des weiterbetriebs der verbliebenen trommelofenanlage bis ende 2006 die summe der geschätzten betriebskostendefizite für 2005 und 2005 sowie die vergütung für die kosten der schließung ende 2006 bei einem betrag von 31 mio. eur gelegen hätten.

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

en selektiv förmån uppstår inte bara i och med rörelseunderskotten och ersättningen för nedläggningskostnaderna, utan även genom statsgarantin avseende 30 % av rivnings- och eftersaneringskostnaderna för anläggningarna.

Tyska

ein selektiver vorteil resultiert nicht nur aus den betriebskostendefiziten und der vergütung für die schließungskosten, sondern auch aus der staatlichen bürgschaft für 30 % der abriss- und nachsorgekosten für die anlagen.

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

(104) beslutet att hålla två roterugnar i drift – i stället för en – ökade stödvolymen, framför allt p.g.a. de investeringar som föreföll nödvändiga och som därefter måste gottgöras vid nedläggningen. en del av dessa investeringar var dock inte planerade vid tidpunkten för undertecknandet av koncessionsavtalet. effekterna på de förhandsfastställda rörelseunderskotten var relativt begränsade eftersom de fasta kostnaderna har ett tämligen tungt genomslag. kommissionen förväntar sig att effekterna också på konkurrenterna förblivit relativt begränsade: det finns inte något som tyder på att bibehållandet av två roterugnar lett till att större volymer av rdf-avfall och annat farligt avfall förbränts. användningen av roterugnskapaciteten för andra typer av avfall – för vilket några bevis inte lämnats – är relativt ineffektivt och kan inte anses ha haft en starkt negativ effekt på konkurrenterna.

Tyska

(104) der beschluss, zwei trommelofenanlagen – anstatt einer – in betrieb zu halten, führte zu einer zunahme des beihilfevolumens, insbesondere wegen der investitionen, die sich als erforderlich erwiesen und die später infolge der schließung vergütet werden mussten. ein teil dieser investitionen war jedoch zum zeitpunkt der unterzeichnung der konzessionsvereinbarung nicht vorgesehen. die folgen für die vorausberechneten betriebskostendefizite waren relativ begrenzt, da die festkosten hier verhältnismäßig schwer wogen. die kommission erwartet, dass auch für wettbewerber die folgen relativ begrenzt geblieben sind: es gibt keine hinweise darauf, dass die fortführung des betriebs von zwei trommelofenanlagen dazu geführt hat, dass größere mengen an rdf-und sonstigem gefährlichem abfall verbrannt wurden. die nutzung von rdf-kapazitäten für andere arten von abfall – wofür keine beweise erbracht wurden – ist relativ unzweckmäßig, und es kann nicht davon ausgegangen werden, dass dies negative auswirkungen auf wettbewerber gehabt hat.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,776,936,721 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK