Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
gemenskapstillståndet skall utfärdas i transportföretagets namn.
Ühenduse litsents antakse vedaja nimele ja seda ei saa edasi anda.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gemenskapstillståndet skall utfärdas för fem år och skall kunna förnyas.
Ühenduse litsents antakse välja viieks aastaks ja seda võib pikendada.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
de behöriga myndigheterna skall återkalla gemenskapstillståndet eller förartillståndet om innehavaren
pädev asutus tühistab ühenduse loa või juhitunnistuse, kui selle valdaja:
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
- tillfälligt eller delvis återkalla de bestyrkta kopiorna av gemenskapstillståndet.
- ühenduse loa tõestatud koopiate ajutine või osaline tühistamine.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
- har gett felaktig information om de uppgifter som behövdes för utfärdande av gemenskapstillståndet.
- on esitanud tegelikkusele mittevastavat teavet andmete kohta, mida oli vaja ühenduse litsentsi väljaandmiseks.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
medlemsstaterna får besluta att gemenskapstillståndet även skall vara giltigt för utförande av nationella transporter."
liikmesriigid võivad otsustada, et ühenduse litsents kehtib ka rahvusvaheliste vedude korral.".
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där transportföretaget är etablerat skall återkalla gemenskapstillståndet i artikel 3a om innehavaren
vedaja registrijärgse asukoha liikmesriigi pädevad asutused tühistavad artiklis 3a osutatud litsentsi, kui selle valdaja:
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
gemenskapstillståndet eller en bestyrkt kopia av det skall förvaras i fordonet och uppvisas på begäran av behörig kontrollant.
Ühenduse litsentsi või selle tõestatud koopiat hoitakse sõidukis ja esitatakse kontrollima volitatud ametniku nõudmisel.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
påföljderna skall fastställas med hänsyn till hur allvarlig den överträdelse är som innehavaren av gemenskapstillståndet gjort sig skyldig till."
nende sanktsioonide määramisel võetakse arvesse ühenduse loa valdaja toimepandud rikkumise raskust."
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
10. medlemsstaterna får besluta att gemenskapstillståndet även skall vara giltigt för utförande av nationella transporter.%quot%
10. liikmesriigid võivad otsustada, et ühenduse litsents kehtib ka rahvusvaheliste vedude korral.".
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
b) för att kontrollera att den tillsats som avyttras verkligen överensstämmer med identitetsbeskrivningen i den dokumentation på grundval av vilken gemenskapstillståndet beviljades.
b) kontrollida, kas ringlusse suunatud söödalisand vastab tegelikult ühenduse loa aluseks olnud toimikus kirjeldatud söödalisandile.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence:
har gett felaktig information om de uppgifter som behövdes för utfärdande av gemenskapstillståndet eller motsvarande schweiziskt tillstånd (för schweiziska transportföretag).
on esitanud valeteavet ühenduse litsentsi või samalaadse Šveitsi litsentsi väljastamiseks vajalike andmete kohta.
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
3. gemenskapstillståndet skall utfärdas i transportföretagets namn. det får inte överlåtas. en bestyrkt kopia av gemenskapstillståndet skall medföras i fordonet och skall visas upp på begäran av en behörig kontrollant.
3. Ühenduse litsents antakse vedaja nimele ja seda ei saa edasi anda. Ühenduse litsentsi tõestatud koopia peab olema alati sõidukis ja see tuleb esitada volitatud kontrolliametniku nõudmisel.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
c) en bestyrkt kopia som stämmer överens med gemenskapstillståndet för internationella persontransporter på väg för andras räkning enligt artikel 3 a i förordning (eeg) nr 684/92.
c) vastavalt määruse (emÜ) nr 684/92 artiklile 3a rendi või tasu eest rahvusvahelise bussidega toimuva reisijateveo ühenduse loa tõestatud koopia;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence:
(1) enligt förordning (eeg) nr 881/92(4) krävs det ett gemenskapstillstånd, det vill säga ett enhetligt dokument, för internationella godstransporter på väg.
(1) vastavalt määrusele (emÜ) nr 881/924 võib kaupade rahvusvaheline autovedu toimuda ühenduse loa, st ühtse dokumendi olemasolul.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence: