Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
därnäst hövitsmannen johanan och med honom två hundra åttio tusen;
mellette johanán volt a vezér, és vele kétszáznyolczvanezer ember.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men hövitsmannen trodde mer på styrmannen och skepparen än på det som paulus sade.
de a százados inkább hisz vala a kormányosmesternek és a hajótulajdonosnak, hogynem annak, a mit pál mond vala.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
och när han av hövitsmannen hade fått veta huru det var, skänkte han åt josef hans döda kropp.
És megtudván a századostól, odaajándékozá a testet józsefnek.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
och hövitsmannen för drabanterna anställde josef hos dem till att betjäna dem; och de sutto där i förvar en tid.
a testõrök fõhadnagya pedig józsefet rendelé melléjük és szolgála nékik. És jó ideig valának fogságban.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men när sebul, hövitsmannen i staden, fick höra vad gaal, ebeds son, hade sagt, upptändes hans vrede.
mikor pedig meghallotta zebul, a városnak kormányzója, gaálnak, az ebed fiának beszédit, nagy haragra gyulladt,
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
den femte, den som tjänstgjorde under femte månaden, var hövitsmannen samhut, jisraiten. och i hans avdelning voro tjugufyra tusen.
az ötödiknek vezére az ötödik hónapban jizráhites samhut vala. az õ csapatja is huszonnégyezerbõl állott.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men hövitsmannen ville rädda paulus och hindrade dem därför i deras uppsåt, och bjöd att de simkunniga först skulle kasta sig i vattnet och söka komma i land,
de a százados meg akarván tartani pált, eltiltá õket e szándéktól, és megparancsolá, hogy a kik úszni tudnak, elõször azok szökdössenek a tengerbe és meneküljenek ki a szárazföldre.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men israels konung sade: »tag mika och för honom tillbaka till amon, hövitsmannen i staden, och till joas, konungasonen.
az izráel királya pedig monda: fogjad mikeást, és vidd vissza õt ammonhoz, a város fejedelméhez, és joáshoz, a király fiához;
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men israels konung sade: »tagen mika och fören honom tillbaka till amon, hövitsmannen i staden, och till joas, konungasonen.
akkor monda az izráel királya: fogjátok meg mikeást, és vigyétek amonhoz, a város fejedelméhez, és joáshoz, a király fiához.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
och detta var ordningen bland dem, efter deras familjer. till juda hörde följande överhövitsmän: hövitsmannen adna och med honom tre hundra tusen tappra stridsmän;
ez pedig azoknak száma nemzetségeik szerint: júdában az ezredesek: adna, a fõvezér, és vele háromszázezer harczos.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
då drog joram över till sair med alla sina stridsvagnar. och om natten gjorde han ett anfall på edoméerna, som hade omringat honom, och slog dem och hövitsmannen över deras vagnar, men folket flydde till sina hyddor.
És átment jórám seirbe és minden harczi szekere õ vele, s mikor éjjel felkelt és megtámadta az edomitákat, a kik körülzárták õt, és a szekerek fejedelmeit, megfutott a nép, kiki az õ hajlékába.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men när hövitsmannen, som stod där mitt emot honom, såg att han på sådant sätt gav upp andan, sade han: »förvisso var denne man guds son.»
látván pedig a százados, a ki vele átellenben áll vala, hogy ekként kiáltva bocsátá ki lelkét, monda: bizony, ez az ember isten fia vala!
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men när hövitsmannen och de som med honom höllo vakt om jesus sågo jordbävningen och det övriga som skedde, blevo de mycket förskräckta och sade: »förvisso var denne guds son.»
a százados pedig és a kik õ vele õrizték vala jézust, látván a földindulást és a mik történtek vala, igen megrémülének, mondván: bizony, istennek fia vala ez!
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de svarade: »hövitsmannen kornelius, en rättfärdig och gudfruktig man, som har gott vittnesbörd om sig av hela det judiska folket, har i en uppenbarelse fått befallning av en helig ängel att hämta dig till sig och höra vad du har att säga.»
Õk pedig mondának: kornélius százados, igaz és istenfélõ férfiú, ki mellett a zsidók egész népe jó bizonyságot tesz, szent angyal által megintetett, hogy hívasson téged házához, és halljon tõled valami dolgokról.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :