Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
jer si me razveselio, gospode, delima svojim, s dela ruku tvojih radujem se.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lovsjungen herren med harpa, med harpa och med lovsångs ljud.
udarajte gospodu u gusle, u gusle i s glasom psalamskim.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vakna upp, psaltare och harpa; jag vill väcka morgonrodnaden.
slaviæu tebe, gospode, po narodima, pojaæu tebi po plemenima.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
höjen sång till herren med tacksägelse, lovsjungen vår gud till harpa,
redom pevajte gospodu hvalu, udarajte bogu naem u gusle.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
loven honom med basunklang, loven honom med psaltare och harpa.
hvalite ga uz glas trubni, hvalite ga uz psaltir i gusle.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
må de lova hans namn under dans, till puka och harpa må de lovsjunga honom.
neka hvale ime njegovo poklikujuæi, u bubanj i gusle neka mu udaraju.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vakna upp, min ära; upp, psaltare och harpa! jag vill väcka morgonrodnaden.
hvaliæu gospoda po narodima, pevaæu ti po plemenima.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
därför klagar mitt hjärta såsom en harpa över moab, ja, mitt innersta över kir-heres.
zato utroba moja jeèi kao gusle za moavom, i srce moje za kir-eresom.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
så vill ock jag tacka dig med psaltarspel för din trofasthet, min gud; jag vill lovsjunga dig till harpa, du israels helige.
i ja te hvalim uz psaltir, tvoju vernost, boe moj; udaram ti u gusle, sveèe izrailjev!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
så att jag får gå in till guds altare, till gud, som är min glädje och fröjd, och tacka dig på harpa, gud, min gud.
onda æu pristupiti k rtveniku boijem, k bogu radosti i veselja svog, i uz gusle slaviæu te, boe, boe moj!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
»tag din harpa och gå omkring i staden, du förgätna sköka; spela vackert och sjung flitigt, så att man kommer ihåg dig.»
uzmi gusle, idi po gradu, zaboravljena kurvo; dobro udaraj, pevaj i popevaj, eda bi te se opet opomenuli.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
och när han tog bokrullen, föllo de fyra väsendena och de tjugufyra äldste ned inför lammet; och de hade var och en sin harpa och hade gyllene skålar, fulla med rökelse, det är de heligas böner.
i kad uze knjigu, èetiri ivotinje i dvadeset i èetiri stareine padoe pred jagnjetom, imajuæi svaki gusle, i zlatne èae pune tamjana, koje su molitve svetih.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sedan kommer du till guds gibea, där filistéernas fogdar äro. och när du kommer dit in i staden, skall du träffa på en skara profeter, som komma ned från offerhöjden där, med psaltare, puka, flöjt och harpa före sig, under det att de själva äro i profetisk hänryckning.
potom æe doæi na hum boji, gde je straa filistejska, i kad udje u grad, sreæe te gomila proroka silazeæi s gore, a pred njima psaltiri i bubnji i svirale i gusle; i oni æe prorokovati.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :