Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
at ang haring assuero ay nagatang ng buwis sa lupain, at sa mga pulo ng dagat.
kong ahasverus lagde skat på fastlandet og kystlandene.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at ang mga asno ay labing anim na libo; na ang buwis sa panginoon ay tatlong pu't dalawang tao.
og 16.000 mennesker, hvoraf 32 i afgift til herren.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at ang mga asno ay tatlong pung libo at limang daan; na ang buwis sa panginoon ay anim na pu't isa.
30.500 Æsler, hvoraf til i afgift til herren,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
may nagsisipagsabi naman: aming ipinangutang ng salapi ang buwis sa hari na hinihingi sa aming mga bukid at aming mga ubasan.
atter andre sagde: "vi har måttet låne på vore marker og vingårde for at kunne udrede de kongelige skatter!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
at ang mga baka ay tatlong pu't anim na libo; na ang buwis sa panginoon ay pitong pu't dalawa.
36.000 stykker hornkvæg, hvoraf 72 i afgift til herren,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ibigay ninyo sa lahat ang sa kanila'y nararapat: buwis sa dapat buwisan; ambag sa dapat ambagan; takot sa dapat katakutan; puri sa dapat papurihan.
betaler alle, hvad i ere dem skyldige: den, som i ere skat skyldige, skat; den, som told, told; den, som frygt, frygt; den, som Ære, Ære.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sinabi niya, oo. at nang pumasok siya sa bahay, ay pinangunahan siya ni jesus, na nagsasabi, anong akala mo, simon? ang mga hari sa lupa, kanino baga sila nanganiningil ng kabayaran ng buwis? sa kanilang mga anak baga o sa nangaiiba?
han sagde: "jo." og da han kom ind i huset, kom jesus ham i forkøbet og sagde: "hvad tykkes dig, simon? af hvem tage jordens konger told eller skat, af deres egne sønner eller af de fremmede?"
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.