Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
anim na taong hahasikan mo ang iyong bukid, at anim na taong kakapunin mo ang iyong ubasan, at titipunin mo ang bunga ng mga iyan;
seis años sembrarás tu tierra, seis años podarás tu viña y recogerás sus frutos
datapuwa't sa ikapitong taon ay magiging sabbath na takdang kapahingahan sa lupain, sabbath sa panginoon: huwag mong hahasikan ang iyong bukid, ni kakapunin ang iyong ubasan.
pero el séptimo año será para la tierra un completo descanso, sábado consagrado a jehovah. no sembrarás tu tierra ni podarás tu viña
at aking pababayaang sira; hindi kakapunin o bubukirin man; kundi magsisitubo ay mga dawag at mga tinik: akin ding iuutos sa mga alapaap, na huwag nilang ulanan.
la convertiré en una desolación; no será podada ni cultivada. crecerán espinos y cardos, y mandaré a las nubes que no derramen lluvia sobre ella.