A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
anim na taong hahasikan mo ang iyong bukid, at anim na taong kakapunin mo ang iyong ubasan, at titipunin mo ang bunga ng mga iyan;
seis años sembrarás tu tierra, seis años podarás tu viña y recogerás sus frutos
datapuwa't sa ikapitong taon ay magiging sabbath na takdang kapahingahan sa lupain, sabbath sa panginoon: huwag mong hahasikan ang iyong bukid, ni kakapunin ang iyong ubasan.
pero el séptimo año será para la tierra un completo descanso, sábado consagrado a jehovah. no sembrarás tu tierra ni podarás tu viña
at aking pababayaang sira; hindi kakapunin o bubukirin man; kundi magsisitubo ay mga dawag at mga tinik: akin ding iuutos sa mga alapaap, na huwag nilang ulanan.
la convertiré en una desolación; no será podada ni cultivada. crecerán espinos y cardos, y mandaré a las nubes que no derramen lluvia sobre ella.