Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
at pagka ang ulap ay napaiitaas mula sa tabernakulo, ay nagpapatuloy ang mga anak ni israel sa kanilang buong paglalakbay:
a kad se podizae oblak sa atora, tada polaahu sinovi izrailjevi, dokle god putovahu.
at nangyari, pagka si moises ay pumapasok sa tolda ay bumababa ang haliging ulap at tumitigil sa pintuan ng tolda ang panginoon ay nakikipagsalitaan kay moises.
a kad mojsije ulaae u ator, sputae se stup od oblaka i ustavljae se na vratima od atora, i gospod govorae s mojsijem.
at pagka ang ulap ay tumigil sa ibabaw ng tabernakulo na maluwat, ay iningatan ng mga anak ni israel ang bilin ng panginoon at hindi naglalakbay.
i kad oblak dugo stajae nad atorom, tada svrivahu sinovi izrailjevi ta treba svrivati gospodu i ne polaahu.
ang mga kerubin nga ay nagsitayo sa dakong kanan ng bahay, nang ang lalake ay pumasok; at pinuno ng ulap ang pinakaloob na looban.
a heruvimi stajahu s desne strane doma kad udje èovek, i oblak napuni unutranji trem.
at nangyari sa ikalawang taon, nang ikalawang buwan, nang ikadalawang pung araw ng buwan, na ang ulap ay napaitaas mula sa tabernakulo ng patotoo.
i u dvadeseti dan drugog meseca druge godine podie se oblak iznad atora od svedoèanstva.