Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
účet zmocnitele.
1 des vertrags.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke splnění nedošlo z důvodů na straně zmocnitele.
die nichtausführung nicht auf umständen beruht, die vom unternehmer zu vertreten sind.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
c) jednat v souladu s rozumnými pokyny zmocnitele.
c) den vom unternehmer erteilten angemessenen weisungen nachkommen.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
ve všech těchto případech je účast zmocnitele na obchodech,
in allen diesen fällen ist die beteiligung des unternehmers an den geschäften, für die der handelsvertreter
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Účast zmocnitele není výslovně vyžadována o nic více než činnost obchodního zástupce.
eine beteiligung des unternehmers ist nach dem wortlaut ebenso wenig erforderlich wie eine mitwirkung des handelsvertreters.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
— ke [ne]splnění nedošlo z důvodů na straně zmocnitele.“
— die nichtausführung nicht auf umständen beruht, die vom unternehmer zu vertreten sind.“
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
delegování hlasovacího práva neopravňuje k vystoupení či ujmutí se slova jménem zmocnitele, ale pouze k hlasování.
mit der stimmrechtsübertragung ist nicht das recht verbunden, im namen des mitglieds das wort zu ergreifen, das sein stimmrecht übertragen hat.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
které obchodnímu zástupci neumožní umořit náklady a výdaje, které vynaložil na splnění smlouvy na doporučení zmocnitele.
nachteile, die sich aus der nicht erfolgten amortisation von kosten und aufwendungen ergeben, die der handelsvertreter in ausführung des vertrages auf empfehlung des unternehmers gemacht hatte.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
ve všech těchto případech je účast zmocnitele na obchodech, z nichž obchodní zástupce může uplatňovat nárok na provizi, nezbytná.
in allen diesen fällen ist die beteiligung des unternehmers an den geschäften, für die der handelsvertreter provision beanspruchen kann, unerlässlich.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
v případě vymezených dohod o obchodním zastoupení vymezených v oddíle 2.1 tvoří prodej nebo nákup součást činností zmocnitele.
bei handelsvertreterverträgen, die der definition in abschnitt 2.1. entsprechen, sind die ankaufs- und die verkaufsfunktionen des vertreters teil der tätigkeiten des auftraggebers.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zmocněnec přebírá všechna práva zmocnitele, a může tedy vystoupit, ujmout se slova a hlasovat jeho jménem.
dieses mitglied ersetzt das mitglied, das es vertritt, in jeder hinsicht, d.h. es ergreift in seinem namen das wort und stimmt in seinem namen ab.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Člen, který zastupuje člena specializované sekce na základě čl. 61 odst. 1, získává veškerá práva svého zmocnitele.
ein mitglied, das ein fachgruppenmitglied gemäß artikel 61 absatz 1 vertritt, tritt in sämtliche rechte des vollmachtgebers ein.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
1. ve vztazích s obchodním zástupcem musí zmocnitel jednat zodpovědně a v dobré víře.
(1) der unternehmer hat sich gegenüber dem handelsvertreter nach den geboten von treu und glauben zu verhalten.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :