Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
účet zmocnitele.
1 des vertrags.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ke splnění nedošlo z důvodů na straně zmocnitele.
die nichtausführung nicht auf umständen beruht, die vom unternehmer zu vertreten sind.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
c) jednat v souladu s rozumnými pokyny zmocnitele.
c) den vom unternehmer erteilten angemessenen weisungen nachkommen.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
ve všech těchto případech je účast zmocnitele na obchodech,
in allen diesen fällen ist die beteiligung des unternehmers an den geschäften, für die der handelsvertreter
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Účast zmocnitele není výslovně vyžadována o nic více než činnost obchodního zástupce.
eine beteiligung des unternehmers ist nach dem wortlaut ebenso wenig erforderlich wie eine mitwirkung des handelsvertreters.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
— ke [ne]splnění nedošlo z důvodů na straně zmocnitele.“
— die nichtausführung nicht auf umständen beruht, die vom unternehmer zu vertreten sind.“
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
delegování hlasovacího práva neopravňuje k vystoupení či ujmutí se slova jménem zmocnitele, ale pouze k hlasování.
mit der stimmrechtsübertragung ist nicht das recht verbunden, im namen des mitglieds das wort zu ergreifen, das sein stimmrecht übertragen hat.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
které obchodnímu zástupci neumožní umořit náklady a výdaje, které vynaložil na splnění smlouvy na doporučení zmocnitele.
nachteile, die sich aus der nicht erfolgten amortisation von kosten und aufwendungen ergeben, die der handelsvertreter in ausführung des vertrages auf empfehlung des unternehmers gemacht hatte.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
ve všech těchto případech je účast zmocnitele na obchodech, z nichž obchodní zástupce může uplatňovat nárok na provizi, nezbytná.
in allen diesen fällen ist die beteiligung des unternehmers an den geschäften, für die der handelsvertreter provision beanspruchen kann, unerlässlich.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
v případě vymezených dohod o obchodním zastoupení vymezených v oddíle 2.1 tvoří prodej nebo nákup součást činností zmocnitele.
bei handelsvertreterverträgen, die der definition in abschnitt 2.1. entsprechen, sind die ankaufs- und die verkaufsfunktionen des vertreters teil der tätigkeiten des auftraggebers.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zmocněnec přebírá všechna práva zmocnitele, a může tedy vystoupit, ujmout se slova a hlasovat jeho jménem.
dieses mitglied ersetzt das mitglied, das es vertritt, in jeder hinsicht, d.h. es ergreift in seinem namen das wort und stimmt in seinem namen ab.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Člen, který zastupuje člena specializované sekce na základě čl. 61 odst. 1, získává veškerá práva svého zmocnitele.
ein mitglied, das ein fachgruppenmitglied gemäß artikel 61 absatz 1 vertritt, tritt in sämtliche rechte des vollmachtgebers ein.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
1. ve vztazích s obchodním zástupcem musí zmocnitel jednat zodpovědně a v dobré víře.
(1) der unternehmer hat sich gegenüber dem handelsvertreter nach den geboten von treu und glauben zu verhalten.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 8
Calidad: