Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
he pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
naučení moudrého jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
ko te ture o te hunga whakaaro nui, he puna no te ora, e puta ai i nga reti o te mate
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ostříhejž, synu můj, přikázaní otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
e taku tama, puritia te whakahau a tou papa, kaua hoki e whakarerea te ture a tou whaea
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
blázen pohrdá cvičením otce svého, ale kdož ostříhá naučení, opatrnosti nabude.
e whakahawea ana te wairangi ki te papaki a tona papa; ko te tangata ia e mahara ana ki te ako ka mohio ki te tupato
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a vloživ ruce své na něj, dal jemu naučení, jakž mluvil hospodin skrze mojžíše.
a pokia iho e ia ona ringa ki runga ki a ia, me te whakahau ano ki a ia i ta ihowa i korerotia e mohi
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
e taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a postavě jej před eleazarem knězem a přede vším shromážděním, dáš jemu naučení před očima jejich,
ka whakatu ai hoki i a ia ki te aroaro o ereatara tohunga, ki te aroaro ano hoki o te whakaminenga katoa, ka whakahau ai i a ia i ta ratou tirohanga
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(nebo přikázaní jest svíce, a naučení světlo, a cesta života jsou domlouvání vyučující),
he rama hoki te whakahau; a he marama te ture; ko nga riringa hoki, e whakaako ana, he ara ki te ora
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(však neuposlechli, aniž naklonili ucha svého, ale zatvrdili šíji svou, neposlouchajíce a nepřijímajíce naučení.)
otiia kihai ratou i rongo, kihai hoki i tahuri to ratou taringa, engari i whakapakeke i to ratou kaki, kei rongo ratou, kei manako hoki ki te ako
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sstupiž jako déšť naučení mé, spadniž jako rosa výmluvnost má, jako tichý déšť na mladistvou trávu, a jako příval na odrostlou bylinu,
ka kopatapata iho taku whakaako, ano he ua, ka maturuturu iho taku kupu me te tomairangi; me te ua punehunehu ki runga i te tupu hou, me te ua ta ki runga i te tarutaru
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Řekl slyšící výmluvnosti boha silného, kterýž zná naučení nejvyššího, a vidění všemohoucího vidí, kterýž když padne, otevřené má oči:
he ki na te tangata, e rongo ana i nga kupu a te atua, e mohio ana ki nga mea a te runga rawa, e kite nei i te whakakitenga mai a te kaha rawa, e taka iho ana, me te titiro ano ona kanohi
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
poněvadž měli naučení za naučením, naučení za naučením, správu za správou, správu za správou, trošku odtud, trošku od onud.
he whakahau nei hoki tenei i runga i te whakahau, he whakahau i runga i te whakahau; he ako i runga i te ako, he ako i runga i te ako; he iti ki konei, he iti ki ko ra
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kohož by vyučoval umění? a komu by posloužil, aby vyrozuměl naučení? zdali ostaveným od mléka, odtrženým od prsí?
ko wai e whakaakona e ia ki te matauranga? ko wai e meinga e ia kia mohio ki te kupu? ko te hunga kua whakamutua ta ratou kai waiu, kua tangohia mai i te u
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
protož rciž jim: tento jest národ, kteříž neposlouchají hlasu hospodina boha svého, aniž přijímají naučení. zhynula pravda, a vymizela z úst jejich.
a me ki atu ki a ratou, ko te iwi tenei kihai nei i rongo ki te reo o ihowa, o to ratou atua, kihai hoki i pai ki te ako: kua kore te pono, kua tapahia atu i to ratou mangai
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
učiníš tedy vedlé naučení, kteréž by vynesli z místa toho, kteréž by vyvolil hospodin, a hleď, abys všecko, čemuž by tě učili, tak vykonal.
na me mahi e koe ta ratou e whakapuaki ai ki a koe i taua wahi i whiriwhiri ai a ihowa; kia tupato hoki kia rite te meatanga ki nga mea katoa e kiia e ratou ki a koe
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
přikazujemeť pak vám, bratří, ve jménu pána našeho jezukrista, abyste se oddělovali od každého bratra, kterýž by se choval neřádně a ne podle naučení vydaného, kteréž přijal od nás.
na, ko ta matou whakahau atu tenei ki a koutou, e oku teina, i runga i te ingoa o to tatou ariki, o ihu karaiti, mawehe ke i nga teina katoa e he ana te whakahaere, kahore nei e rite ki a matou whakarerenga iho i roto i a ratou
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
takto praví hospodin zástupů, bůh izraelský: jdi a rci mužům judským a obyvatelům jeruzalémským: což nepřijmete naučení, abyste poslouchali slov mých? dí hospodin.
ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, a te atua o iharaira; haere, mea atu ki nga tangata o hura, ki te hunga hoki e noho ana i hiruharama, e kore ianei koutou e manako ki te ako, e rongo ki aku kupu? e ai ta ihowa
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a neposlouchali jsme hlasu hospodina boha našeho, abychom chodili v naučeních jeho, kteréž předkládal před oči naše skrze služebníky své proroky.
kihai ano i whakarongo ki te reo o ihowa, o to matou atua, kihai i haere i ana ture i whakatakotoria e ia, ara e ana pononga, e nga poropiti, ki to matou aroaro
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :