Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
soboty a neděle se nezapočítávají.
soboty a nedele by nemali byť zahrnuté.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4. do pořizovacích nákladů se nezapočítávají
4. tieto položky sa nezapočítavajú do obstarávacích nákladov:
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
francie: nezapočítávají se zemědělské školy.
francúzsko: poinohospodárske školy nie sú zahrnuté.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
poplatky za počáteční připojení se nezapočítávají.
poplatky za počiatočné zapojenie sa nezapočítavajú.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
náhrady jsou nezdanitelné a nezapočítávají se do nároku na důchod.
príspevky sú nezdaniteľné a nezapočítavajú sa do nároku na dôchodok.
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
přímé daně z příjmů držitele se do nákladů podniku nezapočítávají.
priame dane z príjmov majiteľa sa nepočítajú do nákladov poľnohospodárskeho podniku.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ztráty množství vzniklé sušením se nezapočítávají do odchylky pro uskladnění.
straty množstva vzniknuté sušením sa nezapočítavajú do odchýlky pre uskladnenie.
Dernière mise à jour : 2014-10-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
vklady a úvěry se nezapočítávají vůči jiným aktivům nebo pasivům . 3 .
národné centrálne banky môžu zbierať doplňujúce údaje , ktoré nie sú zahrnuté do minimálnych požiadaviek .
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
8. banány zpětně vyvezené ze společenství se nezapočítávají do odpovídajících celních kvót.
8. banány, opätovne vyvezené zo spoločenstva, sa nezapočítavajú do príslušných colných kvót.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
plochy, na něž se tato povolení vztahují, se nezapočítávají pro účely článku 63.
plochy, na ktoré sa vzťahujú tieto povolenia, sa na účely článku 63 nezapočítavajú.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nezapočítávají se jazyky, které se vyučují nad rámec základního programu jako nepovinný předmět.
jazyky, ktoré sa vyu7ujú mimo obsahu vzdelávania ako voliteiné predmety nie sú zahrnuté.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dlouhé pozice se vzájemně nezapočítávají s krátkými pozicemi vztahujícími se k témuž podkladovému emitentovi.
dlhé pozície sa vzájomne nezapočítajú s krátkymi pozíciami vzťahujúcimi sa na toho istého podkladového emitenta.
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nezapočítávají se jazyky, které se vyučují nad rámec základního vzdělávacího programu jako nepovinné předměty.
jazyky, ktoré sa vyu7ujú mimo obsahu vzdelávania ako voliteiné predmety, nie sú zahrnuté.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
v souladu s platnými předpisy společenství se dovozy v režimu aktivního zušlechťovacího styku do celní kvóty nezapočítávají.
v súlade so súčasnými právnymi predpismi spoločenstva sa dovoz v režime aktívneho zušľachťovacieho styku nebude započítavať do colnej kvóty.
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
plochy, na které se vztahují povolení udělená podle odstavce 1, se nezapočítávají pro účely článku 63.
plochy, na ktoré sa vzťahujú povolenia udelené podľa odseku 1, sa na účely článku 63 nezapočítavajú.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
osoby, na něž se vztahuje osvobození v souladu s předcházejícím odstavcem, se nezapočítávají do kvót v souladu s body ii a iv.
osoby, ktoré využívali výhody z liberalizácie v súlade s predchádzajúcim odsekom nebudú zaberať miesto v kvóte podľa bodov ii a iv.
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nerealizované ztráty z určitého druhu cenného papíru či měny nebo zlata se nezapočítávají vůči nerealizovaným ziskům z ostatních cenných papírů či měn nebo zlata.
nerealizované straty z určitého cenného papiera alebo meny alebo zlata sa nezapočítavajú voči nerealizovaným ziskom z ostatných cenných papierov alebo mien alebo zlata.
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
belgie (be fr, be nl): nezapočítávají se žáci se speciálními vzdělávacími potřebami, kteří navštěvují speciální školy.
belgicko (be de): podľa celoštátnych údajov sa 100% žiakov v základnom vzdelávaní učí cudzí jazyk.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
u výrobků uvedených v čl. 6 odst. 3 se tyto procentní podíly nezapočítávají do hmotnosti tkaniny, ale samostatně do hmotnosti osnovy a hmotnosti útku.
v prípade výrobkov uvedených v článku 6 ods. 3 sa takéto percentá vypočítavajú nie na hmotnosť látky, ale na hmotnosť osnovy a na hmotnosť útoku osobitne.
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nezapočítávají se dny, za které byly vypláceny peněžité dávky (nebo byla vyplacena mzda) v souvislosti s těhotenstvím, porodem nebo adopcí.
dni, za ktoré boli vyplatené náhrady (alebo sa chorému zamestnancovi vyplácala mzda) počas prvých dvoch týždňov absencie zdôvodu choroby, aobdobia, za ktoré sa vyplácali náhrady (alebo mzda) vsúvislosti stehotenstvom, pôrodom alebo osvojením, sa neberú do úvahy.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: