Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
xxviii.
xxviii
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Článek xxviii
artikel xxviii
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 11
Qualité :
xxviii odst. 3 písm. a) s okamžitým účinkem.
sollte die eg von diesem abkommen zurücktreten, so sind die vereinigten staaten berechtigt, alle geltenden rechte im rahmen von artikel xxviii absatz 3 buchstabe a mit sofortiger wirkung wahrzunehmen.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
( xxviii) proměnná ‚order_r » není povinná.
xxviii) die variable ‚order_r » ist nicht obligatorisch.
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
prodloužení lhůty pro uplatnění veškerých práv podle článku xxviii gatt 1994:
verlängerung der frist für die wahrnehmung von rechten im rahmen von artikel xxviii des gatt 1994:
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 11
Qualité :
21. příloha xxviii se nahrazuje zněním uvedeným v příloze vi tohoto nařízení.
artikel 2diese verordnung tritt am tag ihrer veröffentlichung im amtsblatt der europäischen union in kraft.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
Référence:
es se domnívá, že tato dohoda nesloužit jako precedent pro budoucí jednání v rámci článku xxviii.
die eg vertritt die auffassung, dass das abkommen keinen präzedenzfall für künftige verhandlungen im rahmen von artikel xxviii darstellt.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
vzhledem k tomu, že komise podle článku xxviii gatt zahájila jednání s kanadou a dosáhla s touto zemí uspokojivé dohody,
die kommission hat mit kanada verhandlungen gemäß artikel xxviii des gatt eingeleitet ; sie ist mit kanada zu einem zufriedenstellenden abkommen gelangt -
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
Référence:
dohoda mezi evropským hospodářským společenstvím a kanadou podle článku xxviii gatt o určitých produktech v odvětví ovoce a zeleniny se jménem společenství schvaluje.
das zwischen der europäischen wirtschaftsgemeinschaft und kanada gemäß artikel xxviii des gatt ausgehandelte abkommen über bestimmte obst- und gemüseerzeugnisse wird im namen der gemeinschaft genehmigt.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
Référence:
2. tento článek se obdobně vztahuje na každý rybářský subjekt, pokud jde o jeho závazek podle článku xxviii této úmluvy.
(2) dieser artikel gilt sinngemäß für alle rechtsträger in bezug auf ihre verpflichtung gemäß artikel xxviii dieses Übereinkommens.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dne 12. července 2004 pověřila rada komisi, aby zahájila jednání podle článku xxviii gatt z roku 1994 s cílem pozměnit některé koncese pro banány.
am 12. juli 2004 hat der rat die kommission ermächtigt, im rahmen von artikel xxviii des gatt 1994 verhandlungen im hinblick auf die Änderung bestimmter zugeständnisse für bananen zu eröffnen.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
ve formě výměny dopisů mezi evropským společenstvím a korejskou republikou podle článků xxiv.6 a xxviii všeobecné dohody o clech a obchodu (gatt) 1994
in form eines briefwechsels zwischen der europäischen gemeinschaft und der republik korea gemäß artikel xxiv absatz 6 und artikel xxviii des allgemeinen zoll- und handelsabkommens (gatt) 1994
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
Référence:
o provádění dohody ve formě výměny dopisů mezi evropským společenstvím a japonskem podle článků xxiv.6 a xxviii všeobecné dohody o clech a obchodu (gatt) 1994
betreffend die umsetzung des abkommens in form eines briefwechsels zwischen der europäischen gemeinschaft und japan gemäß artikel xxiv absatz 6 und artikel xxviii des allgemeinen zoll- und handelsabkommens (gatt) 1994
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
Référence:
(3) komise ukončila jednání o dohodě ve formě výměny dopisů mezi evropským společenstvím a malajsií podle článku xxiv:6 a článku xxviii gatt 1994.
(3) die kommission hat die verhandlungen über ein abkommen in form eines briefwechsels zwischen der europäischen gemeinschaft und malaysia gemäß artikel xxiv absatz 6 und artikel xxviii des gatt 1994 abgeschlossen.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
« fiscal consolidation in spain : dynamic interdependence of public spending and revenues » ( with f. de castro and p. hernández de cos ) , investigaciones económicas , xxviii ( 1 ) , pp. 293-307 ( 2004 ) .
„ fiscal consolidation in spain : dynamic interdependence of public spending and revenues “ ( mit f. de castro und p. hernández de cos ) , investigaciones económicas , xxviii ( 1 ) , s. 293-307 ( 2004 ) .
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent