Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
nebo když jednotlivec lze důvodně za to vědět
or when the individual may reasonably be deemed to know about
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
použití, které lze u výrobku důvodně očekávat;
the use to which it could reasonably be expected that the product would be put;
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
b) použití, které lze u výrobku důvodně očekávat;
(b) the use to which it could reasonably be expected that the product would be put;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
lze důvodně předpokládat, že náhlá separace byla pro tillyho traumatická.
it is reasonable to suppose that the sudden separation was traumatic for tilly.
Dernière mise à jour : 2015-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je nutno brát v úvahu jakékoli důvodně předvídatelné nesprávné použití.
any misuse which can reasonably be anticipated must be taken into account.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
malta se důvodně domnívat, že jedním z nejkrásnějších ostrovních zemí na světě.
malta is reasonably believed to be one of the most beautiful island countries in the world.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Žadatel poskytne správci registru informace, o něž správce registru důvodně požádá.
the applicant shall provide the registry administrator with the information reasonably required by the registry administrator.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Žadatel poskytne správci rejstříku veškeré informace, o které správce důvodně požádá.
the applicant shall provide the registry administrator with the information reasonably required by the registry administrator.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
e) jestliže dopravce důvodně očekává, že let bude oproti plánovanému času odletu zpožděn
e) when an operating air carrier reasonably expects a flight to be delayed beyond its scheduled time of departure:
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jsou-li výsledky testů důvodně zpochybněny, provede se doplňková kontrola prostřednictvím enzymoimunoanalýzy.
if test results are the subject of a duly-substantiated challenge, an additional check shall be carried out by means of the immune-diffusion test.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
jestliže provozující letecký dopravce důvodně očekává, že let bude oproti plánovanému času odletu zpožděn:
when an operating air carrier reasonably expects a flight to be delayed beyond its scheduled time of departure:
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
jsou-li výsledky testů důvodně zpochybněny, provede se doplňková kontrola prostřednictvím agarového imunodifuzního testu.
if test results are the subject of a duly-substantiated challenge, an additional check shall be carried out by means of the agar gel immuno-diffusion test.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"plavidlo bez státní příslušnosti": plavidlo, o němž lze důvodně předpokládat, že nemá státní příslušnost.
"stateless vessel": vessel for which there are reasonable grounds for suspecting it to be without nationality.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
lze důvodně předpokládat, že waring měl tento typ výsledku v paměti, když prohlásil, 'waring věta'.
it is reasonable to assume that waring had this type of result in mind when he stated 'waring's theorem'.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
f) "plavidlo bez státní příslušnosti": plavidlo, o němž lze důvodně předpokládat, že nemá státní příslušnost.
(f)%quot%stateless vessel%quot%: vessel for which there are reasonable grounds for suspecting it to be without nationality.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"plavidlo bez státní příslušnosti": plavidlo, o němž lze důvodně předpokládat, že nemá státní příslušnost.
"stateless vessel": vessel for which there are reasonable grounds for suspecting it to be without nationality.