Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
přesto nebylo pro vykořenění tohoto nástroje terorismu učiněno nic.
yet nothing has been done to root out this tool of terror.
Dernière mise à jour : 2015-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hlavním cílem politiky unie vtéto oblasti je omezení a výhledověi vykořenění bídy.
union development cooperation policy shall have as its primary objective the reductionand, in the long term, the eradication of poverty.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
usáma bin ládin je mnohem více výrazem vykořenění než tradice politického násilí v islámu.
osama bin laden is much more the expression of deracination than of a tradition of political violence in islam.
Dernière mise à jour : 2015-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
společná zemědělská politika podporuje politiku vykořenění malých a středních zemědělců a podporuje monopoly a jejich zisky.
the cap underpins the policy of uprooting small and medium-sized farms and supporting the monopolies and their profits.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
boj za vykořenění bídy, negramotnosti a korupce ani islámské ano vědě nezávisí na výsledcích mírového procesu na středním východě.
the fight to eradicate misery, illiteracy, and corruption, and islam’s embrace of science, do not depend on the results of the middle east peace process.
Dernière mise à jour : 2015-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bez efektivních států spolupracujících s aktivními a angažovanými občany existuje malá naděje na růst, který je zapotřebí k vykořenění globální chudoby.
without effective states working with active and involved citizens, there is little chance for the growth that is needed to abolish global poverty.
Dernière mise à jour : 2015-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
s nástupem modernizace došlo k vykořenění milionů lidí z jejich tradičních komunit a způsobů života.
with the onset of modernization, millions of people were uprooted from their traditional communities and ways of life.
Dernière mise à jour : 2015-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
povolání armády k vykořenění židovských osad - s nevyhnutelnými scénami vzdoru osadníků a jejich odvlékání - bude pro zemi traumatickým zážitkem.
having the army uproot jewish settlements - with inevitable scenes of settlers resisting and being dragged off - will be a traumatic event for the country.
Dernière mise à jour : 2015-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lidé, kteří ztratili vládu nad svým životem, lidé vykořenění z domova a komunity, zbavení kultury a jazyka, mohou být na něco hrdí.
people who lost control of their lives, people uprooted from home and community, stripped of culture and language, are made to feel proud of something .
Dernière mise à jour : 2015-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
specializované subjekty a agentury, jakož i nevládní organizace získaly v minulosti plněním akcí tohoto druhu značnou zkušenost v poskytování pomoci vykořeněným skupinám obyvatel.
the specialised bodies and agencies and ngos have acquired considerable experience of helping uprooted people from implementing operations of this kind in the past.