Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
sonra, cılız ve doğu rüzgarıyla kavrulmuş yedi başak daha bitti.
darnach sah er sieben dünnen Ähren aufgehen, die waren vom ostwind versengt.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bayramın ertesi günü, tam o gün, ülkenin ürününden mayasız ekmek yaptılar ve kavrulmuş başak yediler.
und aßen vom getreide des landes am tag nach dem passah, nämlich ungesäuertes brot und geröstete körner, ebendesselben tages.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bir gün İşay, oğlu davuta şöyle dedi: ‹‹kardeşlerin için şu kavrulmuş bir efa buğdayla on somun ekmeği al, çabucak ordugaha, kardeşlerinin yanına git.
isai aber sprach zu seinem sohn david: nimm für deine brüder dieses epha geröstete körner und diese zehn brote und lauf ins heer zu deinen brüdern,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tanrınıza bu sunuyu getireceğiniz güne kadar ekmek, kavrulmuş buğday, taze başak yemeyeceksiniz. yaşadığınız her yerde kuşaklar boyunca sürekli bir yasa olacak bu.› ››
und sollt kein neues brot noch geröstete oder frische körner zuvor essen bis auf den tag, da ihr eurem gott opfer bringt. das soll ein recht sein euren nachkommen in allen euren wohnungen.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bunun üzerine avigayil, hiç zaman yitirmeden, iki yüz ekmek, iki tulum şarap, hazırlanmış beş koyun, beş sea kavrulmuş buğdayfö, yüz salkım kuru üzüm ve iki yüz parça incir pestili alıp eşeklere yükledi.
da eilte abigail und nahm zweihundert brote und zwei krüge wein und fünf gekochte schafe und fünf scheffel mehl und hundert rosinenkuchen und zweihundert feigenkuchen und lud's auf esel
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eğer biz onlara sıcak, kavurucu bir rüzgâr göndersek, onlar da o yeşillikleri sararmış, kavrulmuş görseler, ondan sonra nankörlük etmeye koyulurlar. [56,63-67]
und wenn wir einen wind entsendeten und sie sie (die ernte) vergilbt (versengt) sähen, so würden sie gewiß danach undankbar sein.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :