Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
o, sevap bakımından hayırlı, sonuç bakımından hayırlıdır.
er gewährt eine bessere belohnung und ein besseres ende.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(bu,) ne güzel sevap ve ne güzel destek.
die beste belohnung (ist dies) und schön gemacht ist der ort zum anlehnen.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sizin rızkınız da size vaad edilen sevap ve ceza da göktedir.
und im himmel ist euer lebensunterhalt und das, was euch versprochen wird.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eğer bilirseniz muhakkak ki allah katındaki sevap sizin için daha hayırlıdır.
gewiß, was bei allah ist, ist besser für euch, wenn ihr (es) nur wißt.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
herkesin kazandığı sevap kendisine aittir, elde ettiği suç gene kendisine ait.
ihm gereicht zum vorteil, was er erworben hat, und ihm gereicht zum schaden, was er begangen hat.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kimin (sevap) tartıları ağır gelirse, işte onlar kurtuluşa erenlerdir.
diejenigen, deren gewogenes dann schwer wiegt, diese sind die wirklichen erfolgreichen.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o sıralarda ka'be'yi sevap kazanma yeri ve emniyet yurdu ettik.
und (erinnere daran), als wir die ka'ba zu einem immer wieder aufgesuchten ort für die menschen machten, und zu einem sicheren ort.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
artık kimlerin (sevap) tartılan ağır basarsa, işte asıl bunlar kurtuluşa erenlerdir.
also jeder, dessen abgewogenes schwer wiegt, so sind diese die wirklichen erfolgreichen!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baki kalacak yararlı işler rabbinin katında sevap olarak da daha iyidir, sonuç olarak da daha iyidir.
das bleibende aber, die rechtschaffenen werke - sie sind bei deinem herrn besser in der belohnung und besser als rückkehr.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baki kalacak olan salih ameller, rabbinin katında sevap bakımından da daha hayırlıdır, sonuç bakımından da daha hayırlıdır.
das bleibende aber, die rechtschaffenen werke - sie sind bei deinem herrn besser in der belohnung und besser als rückkehr.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
biz beyt'i (ka'be'yi) insanlara sevap kazanılacak bir toplantı ve güven yeri yaptık.
und (erinnere daran), als wir die ka'ba zu einem immer wieder aufgesuchten ort für die menschen machten, und zu einem sicheren ort.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(o) allah, karşılığın (sevabın) en güzeli o'nun katındadır."
und allah - bei ihm ist die schöne belohnung.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent