Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
yaptığınızın karşılığını görmektesiniz.
sólo se os retribuye por vuestras obras».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gayretiniz karşılığını bulmuştur."
vuestro esfuerzo ha sido agradecido».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
yaptıklarının karşılığını almayacaklar mı?
¿podrán ser retribuidos por otra cosa que por lo que hicieron?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sizin gayretiniz karşılığını bulmuştur.
vuestro esfuerzo ha sido agradecido».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yaptıklarının, hak ettiklerinin karşılığını ver.
dales conforme a sus hechos y conforme a la maldad de sus actos. dales conforme a la obra de sus manos. ¡dales su recompensa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tanrım yaptıklarımın karşılığını verir.››
pero yo dije: "por demás me he afanado; en vano y sin provecho he consumido mis fuerzas. sin embargo, mi causa está con jehovah, y mi recompensa con mi dios.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ne iyilik yaparlarsa, karşılığını bulacaklardır.
no se les desagradecerá el bien que hagan.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
günah kazananlar işlediklerinin karşılığını alacaklardır
los que cometan pecado serán retribuidos conforme a su merecido.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sadece yapmış olduklarınızın karşılığını görüyorsunuz.
no se os retribuirá, empero, sino por las obras que hicisteis.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah şükrün karşılığını verendir, bilendir.
alá es agradecido, omnisciente.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
böylece allah herkese yaptığının karşılığını verir.
alá retribuirá así a cada uno según sus méritos.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
doğrusu allah bağışlayandır, şükrün karşılığını verendir.
alá es indulgente, muy agradecido.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gerçekten allah, bağışlayandır, şükredene karşılığını verendir.
alá es indulgente, muy agradecido.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
doğrusu rabbimiz bağışlayandır, şükrün karşılığını verendir."
en verdad, nuestro señor es indulgente, muy agradecido
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
allah şükrün karşılığını veren, (herşeyi) bilendir.
alá es agradecido, omnisciente.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"sabrettiğinize karşılık selam size.
«¡paz sobre vosotros, por haber tenido paciencia!»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent