Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
onlarla allah alay eder ve taşkınlıkları içinde bocalar durumda bırakır.
だがアッラーは,このような連中を愚弄し,不信心のままに放置し,当てもなくさ迷わせられる。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah da, taşkınlıkları içinde bocalar durumda bırakarak onlarla alay eder.
だがアッラーは,このような連中を愚弄し,不信心のままに放置し,当てもなくさ迷わせられる。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(asıl) allah onlarla alay eder ve taşkınlıkları içinde serserice dolaşmalarına mühlet verir.
だがアッラーは,このような連中を愚弄し,不信心のままに放置し,当てもなくさ迷わせられる。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah'ın saptırdığını yola getirecek yoktur. o, sapanları taşkınlıkları içinde bocalayıp dururlarken bırakır.
アッラーが迷わせられた者に導きはない。かれは,かれらの倣慢さ故に,当てもなく迷うに任せられる。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
onların kalblerini, gözlerini, ona ilk defa inanmadıkları gibi çeviririz; onları taşkınlıkları içinde şaşkın şaşkın bırakırız.
かれらが最初これを信じなかった時のように,われはかれらの心と目を混乱させて,かれらの反逆を放任し,当てもなくさ迷わせるであろう。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(asıl) allah onlarla alay eder ve taşkınlıkları içinde şaşkınca dolaşmalarına (belli bir) süre tanır.
だがアッラーは,このような連中を愚弄し,不信心のままに放置し,当てもなくさ迷わせられる。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
biz onların kalblerini ve gözlerini çeviririz de, onlar, ilkin iman etmedikleri gibi, gene de iman etmezler. biz de onları taşkınlıkları içerisinde kör ve şaşkın bırakırız.
かれらが最初これを信じなかった時のように,われはかれらの心と目を混乱させて,かれらの反逆を放任し,当てもなくさ迷わせるであろう。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sen de ki: "eğer onu ben uydurmuşsam allah'tan bana gelecek cezayı savmaya sizin gücünüz yetmez. o sizin yaptığınız taşkınlıkları daha iyi bilir.
またかれらは,「かれ(ムハマンド)が,それ(クルアーン)を捏造したのです。」と言う。言ってやるがいい。「もしわたしがそれを捏造したのなら,あなたがたはアッラーから(の恩恵を),何もわたしにあずからせないであろう。かれはあなたがたが,それ(クルアーン)に就いて語ることを最もよく知っておられる。かれは,わたしとあなたがたの,立証者として万全であり,かれは寛容にして慈愛ぶかき御方であられる。」
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
de ki: eğer ben onu uydurmuşsam, allah tarafından bana gelecek şeyi savmaya gücünüz yetmez. o, sizin kur'an hakkında yaptığınız taşkınlıkları çok daha iyi bilir.
またかれらは,「かれ(ムハマンド)が,それ(クルアーン)を捏造したのです。」と言う。言ってやるがいい。「もしわたしがそれを捏造したのなら,あなたがたはアッラーから(の恩恵を),何もわたしにあずからせないであろう。かれはあなたがたが,それ(クルアーン)に就いて語ることを最もよく知っておられる。かれは,わたしとあなたがたの,立証者として万全であり,かれは寛容にして慈愛ぶかき御方であられる。」
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"Çocuğa gelince, ana babası iki inanan kişi idi. taşkınlık ve nankörlük ile o ikisine yük olmasından endişelendik."
男の子に就いていえば,かれの両親は信者であったが,わたしたちは,かれの反抗と不信心が,両親に累を及ぼすことを恐れたのである。
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent