Vous avez cherché: bağlayıp (Turc - Russe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Turkish

Russian

Infos

Turkish

bağlayıp

Russian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Turc

Russe

Infos

Turc

elini bağlayıp boynuna asma.

Russe

Не будь скупым, расходуя на доброе, будто твоя рука прикована к твоей шее железной цепью, так что ты не можешь её протянуть.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

andolsun o saf bağlayıp duranlara.

Russe

(Я, Аллах) клянусь (ангелами) стоящими (в поклонении Господу своему) (плотными и ровными) рядами,

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

bağlayıp pekiştirdikten sonra yeminlerinizi bozmayın.

Russe

Не нарушайте своих клятв невыполнением, после того как вы твёрдо дали их, скрепив именем Аллаха, своей волей и решимостью.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

masaüstünden bir aygıtı nasıl bağlayıp/ kaldırabilirim?

Russe

Как смонтировать/ размонтировать устройство на рабочем столе?

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

o gün, rûh ve melekler saf bağlayıp kıyama geçerler.

Russe

В тот день, когда Дух (Джибрил) и ангелы станут рядами, не будет говорить никто, кроме тех, кому позволит Милостивый, и говорить они будут правду. [[Этой чести будут удостоены только те, кому дозволит Аллах, и говорить они будут сущую правду.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

okumayı bitirince tomarı bir taşa bağlayıp fırata fırlat.

Russe

И когда окончишь чтение сей книги, привяжи к ней камень и брось ее в средину Евфрата,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

nihayet onlara üstün geldiğiniz zaman bağı sıkı bağlayıp esir alın.

Russe

И если перерезать артерии и вены, прекратится снабжение мозга кровью. Если перерезать дыхательные пути, остановится дыхание.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

geceyi gündüze bağlayıp-katar, gündüzü de geceye bağlayıp-katar.

Russe

Он добавляет часы из ночи ко дню и часы из дня к ночи, поэтому меняется продолжительность дня и ночи.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

gözlerini bağlayıp, ‹‹peygamberliğini göster bakalım, sana vuran kim?›› diye soruyorlardı.

Russe

и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

İnkar edenler, seni bağlayıp bir yere kapamak veya öldürmek, ya da sürmek için düzen kuruyorlardı.

Russe

Вот неверующие ухищрялись, чтобы заточить, убить или изгнать тебя.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

antlaşma yaptığınızda, allah'a verdiğiniz söze vefa gösterin. bağlayıp pekiştirdikten sonra yeminlerinizi bozmayın.

Russe

Будьте верны завету с Аллахом, если вы его дали; не нарушайте клятв после того, как вы их скрепите, ибо вы признали Аллаха своим поручителем.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

elini boynuna bağlayıp cimri kesilme, büsbütün de açıp tutumsuz olma, yoksa pişman olur, açıkta kalırsın.

Russe

И не делай (так, будто) твоя рука прикована к твоей шее [не скупись расходовать на доброе] (но) и не расширяй ее [свою руку] всем расширением [не трать чрезмерно], а то останешься сидеть порицаемым [люди будут порицать тебя] (и) жалким [сожалеющим о том, что растратил].

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

elini bağlayıp boynuna asma. ama onu büsbütün de salıverme. sonra kınanır, hasret içinde bir köşede büzülür kalırsın.

Russe

Не позволяй своей руке быть прикованной к шее, и не раскрывай ее во всю длину (не будь скуп и расточителен), а не то сядешь порицаемым и опечаленным. [[Не будь скупым и не воздерживайся от пожертвований, но и не расходуй материальные блага на ненужные цели или в чрезмерном количестве. А если ты станешь поступать так, то окажешься порицаемым и опечаленным. Тебя будут порицать за содеянное, и ты будешь раздосадован тем, что больше не владеешь материальными благами. А это значит, что ты не только лишишься богатства, но и не заслужишь доброй похвалы. Предписание раздавать пожертвования родственникам относится к тем, кто достаточно богат для того, чтобы делать пожертвования. Если же человек беден или временно испытывает материальные трудности, то Всевышний Аллах повелел ему отказывать в милостыни самым прекрасным образом. О раб Аллаха! Если ты отказываешь людям в пожертвовании и предлагаешь им обратиться к тебе в другой раз в надежде, что к тому времени Аллах поправит твое материальное благосостояние, то будь добр к тем, кто обратился к тебе за помощью. Обещай им оказать помощь, когда у тебя появится такая возможность, и извинись перед ними за то, что ты лишен такой возможности в настоящее время. Поступай так для того, чтобы они расстались с тобой со спокойной душой. По этому поводу Всевышний сказал: «Доброе слово и прощение лучше милостыни, за которой следует обидный попрек» (2:263). Проявляя милосердие к Своим рабам, Всевышний Аллах повелел им надеяться на получение от Него щедрот и пропитания, потому что ожидание милости Аллаха само по себе является поклонением. Обещание раздать милостыню и сделать доброе дело, когда представится такая возможность, также является поклонением, ибо твердое намерение совершить добрый поступок уже является добрым поступком. А это значит, что человеку следует совершать любые посильные благодеяния и иметь твердое намерение совершить благодеяния, на которые он не способен в настоящее время. За это он получит вознаграждение, и, может быть, Аллах даже облегчит ему благие начинания.]]

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

hani bir zaman, kafir olanlar, seni bağlayıp hapsetmek, yahut öldürmek, yahut da yurdundan çıkarmak için düzenlere baş vurmuşlardı.

Russe

Вот неверующие ухищрялись, чтобы заточить, убить или изгнать тебя.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

bunun üzerine rab asur kralının ordu komutanlarını onların üzerine gönderdi. manaşşeyi tutsak alıp burnuna çengel taktılar; tunç zincirlerle bağlayıp babile götürdüler.

Russe

И привел Господь на них военачальников царя Ассирийского, и заковали они Манассию в кандалы и оковали его цепями, и отвели его в Вавилон.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

sonra yeremyaya, ‹‹bu eski bezleri, yırtık giysileri halatlarla bağlayıp koltuklarının altına geçir›› diye seslendi. yeremya söyleneni yaptı.

Russe

И сказал Авдемелех Ефиоплянин Иеремии: подложи эти старые брошенныетряпки и лоскутья под мышки рук твоих, под веревки. И сделал так Иеремия.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

"geceyi gündüze bağlayıp-katarsın, gündüzü de geceye bağlayıp-katarsın; diriyi ölüden çıkarırsın, ölüyü de diriden çıkarırsın.

Russe

Ты удлиняешь день за счет ночи и удлиняешь ночь за счет дня. Ты выводишь живое из мертвого и выводишь мертвое из живого.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Turc

geceyi gündüze bağlayıp-katar, gündüzü de geceye bağlayıp-katar. o, göğüslerin özünde (saklı) olanı bilendir.

Russe

Он вводит ночь в день и вводит день в ночь [изменяет продолжительность дня и ночи в зависимости от сезона года], и Он знает про то, что в грудях [душах] (Его творений).

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Turc

"geceyi gündüze bağlayıp-katarsın, gündüzü de geceye bağlayıp-katarsın; diriyi ölüden çıkarırsın, ölüyü de diriden çıkarırsın. sen, dilediğine hesapsız rızık verirsin."

Russe

Ты (о, Аллах) вводишь ночь в день и вводишь день в ночь (изменяя продолжительность дня и ночи в зависимости от сезона года) и выводишь живое из неживого [человека из семени, птицу из яйца, растения из семян,...], и выводишь неживое из живого [семя из человека, яйцо из птицы], и наделяешь пропитанием, кого пожелаешь, без счета!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,768,874 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK