Vous avez cherché: yumruk (Turc - Russe)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Turc

Russe

Infos

Turc

yumruk

Russe

удар

Dernière mise à jour : 2009-07-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Turc

yeruşalim tepesine yumruk sallayacak.

Russe

Еще день простоит он в Нове; грозит рукою своею горе Сиону, холму Иерусалимскому.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Turc

mûsa da bir yumruk atıp onu öldürdü.

Russe

И кулаком ударил его Муса и убил его.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Turc

mûsa ona bir yumruk indirdirip işini bitirdi.

Russe

И кулаком ударил его Муса и убил его.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Turc

bunun üzerine ona bir yumruk attı ve işini bitiriverdi.

Russe

И кулаком ударил его Муса и убил его.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Turc

musa da ötekine bir yumruk indirip onun ölümüne sebep oldu.

Russe

И ударил его [копта] Муса (кулаком) и покончил с ним [убил его].

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Turc

musa, onun düşmanına bir yumruk vurdu; ölümüne sebep oldu.

Russe

И кулаком ударил его Муса и убил его. (Опомнившись от гнева своего), сказал он: "Все это - дело Сатаны!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Turc

bunun üzerine musa da ötekine bir yumruk indirip işini bitirdi.

Russe

(Опомнившись от гнева своего), сказал он: "Все это - дело Сатаны!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Turc

musa da ötekine bir yumruk indirip onun ölümüne sebep oldu. "bu, şeytan işidir.

Russe

И кулаком ударил его Муса и убил его. (Опомнившись от гнева своего), сказал он: "Все это - дело Сатаны!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Turc

mûsa ona bir yumruk indirdirip işini bitirdi. dedi: "bu yaptığım, şeytanın amellerindendir.

Russe

Тот, который был из его народа, попросил у него помощи против того, который был из врагов ему: Моисей ударил этого своим кулаком и умертвил его.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Turc

kendi tarafı olan, düşmana karşı ondan yardım diledi. musa da ötekine bir yumruk indirip onun ölümüne sebep oldu.

Russe

Тот, который был из его народа, попросил у него помощи против того, который был из врагов ему: Моисей ударил этого своим кулаком и умертвил его.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Turc

derken taraftarlarından olan, düşmanlarından olana karşı ondan yardım istedi. bunun üzerine ona bir yumruk attı ve işini bitiriverdi.

Russe

Тот, который был из его народа, попросил у него помощи против того, который был из врагов ему: Моисей ударил этого своим кулаком и умертвил его.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Turc

kendi halkından olan, düşmanından olana karşı mûsa'dan yardım istedi. mûsa ona bir yumruk indirdirip işini bitirdi.

Russe

Тот, который был из его народа, воззвал к Мусе о помощи против того, кто был из врагов.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Turc

kendi taraftarlarından olan, düşmanlarından olana karşı musa'dan yardım istedi. musa da ötekine bir yumruk indirip onun işini bitirdi.

Russe

Один был из его народа, другой - из врагов. Тот, который был из его народа, воззвал к Мусе о помощи против того, кто был из врагов.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Turc

kendi tarafından olan kimse, düşmanına karşı ondan yardım istedi. musa, onun düşmanına bir yumruk vurdu; ölümüne sebep oldu.

Russe

Тот, который был из его народа, попросил у него помощи против того, который был из врагов ему: Моисей ударил этого своим кулаком и умертвил его.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Turc

onlardan biri kendi kavminden, öbürü ise düşmanının kabilesinden idi.hemşehrisi, düşman olana karşı ondan yardım istedi. mûsa da bir yumruk atıp onu öldürdü.

Russe

Один был из его народа, другой - из врагов. Тот, который был из его народа, воззвал к Мусе о помощи против того, кто был из врагов.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Turc

bunun üzerine musa da ötekine bir yumruk indirip işini bitirdi. "bu şeytanın bir işidir; o bir düşmandır, apaçık bir saptırıcıdır," dedi.

Russe

И Муса прикончил его (т. е. египтянина) ударом кулака и сказал: "Это из деяний шайтана, ибо он -явный враг, совращающий [с пути истины]".

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Turc

(musa) halkının haberi olmadığı bir zamanda şehre girdi, orda kavga etmekte olan iki adam buldu; bu kendi taraftarlarından, şu da düşmanlarından. derken taraftarlarından olan, düşmanlarından olana karşı ondan yardım istedi. bunun üzerine ona bir yumruk attı ve işini bitiriverdi. (sonra da:) "bu şeytanın işindendir; o, gerçekten açıkça saptırıcı bir düşmandır" dedi.

Russe

Войдя в город, когда его жители были невнимательны, он встретил двух мужчин, которые дрались друг с другом. Один был из числа его сторонников, а другой был из числа его врагов. Тот, кто был из числа его сторонников, попросил его помочь ему против того, кто был из числа его врагов. Муса (Моисей) ударил его кулаком и прикончил. Он сказал: «Это - одно из деяний дьявола. Воистину, он является явным врагом, вводящим в заблуждение». [[Вероятно, это был полдень или другое время суток, когда люди отдыхали, не обращая внимания на происходящее вокруг. Как бы там ни было, Муса увидел двух агрессивно настроенных мужей. Один из них был его соплеменником, а другой - коптом. Израильтянин обратился к нему за помощью, что свидетельствует о том, что к тому времени люди уже знали, что Муса был одним из сынов Исраила. Это также говорит о том, что люди боялись и уважали его, считая его одним из приближенных царской семьи. Муса решил помочь своему соплеменнику и ударил копта так сильно, что тот скончался. Муса пожалел о случившемся и сказал: «Это - одно из деяний сатаны. Люди совершают убийство по наущению сатаны, который стремится сбить их с пути истины. Я тоже совершил великий грех по его наущению. Воистину, он ненавидит нас и делает все возможное, чтобы ввести нас в заблуждение».]]

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,774,089,776 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK