Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
noonu mu dàq leen ca àttekaay ba.
ከፍርድ ወንበርም ፊት አስወጣቸው።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
waaye ku muñ ba ca muj ga, mucc.
እስከ መጨረሻ የሚጸና ግን እርሱ ይድናል።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
noonu mbég mu réy tàbbi ca dëkk ba.
በዚያችም ከተማ ታላቅ ደስታ ሆነ።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
noonu waa dëkk ba jóg, jëm ca yeesu.
ከከተማ ወጥተው ወደ እርሱ ይመጡ ነበር።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ñu am ca bànneex bu réy, dig ko xaalis.
እነርሱም ደስ አላቸው፥ ገንዘብም ሊሰጡት ተዋዋሉ።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
moo di ki nekkoon ak yàlla ca njàlbéen ga.
ይህ በመጀመሪያው በእግዚአብሔር ዘንድ ነበረ።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
noonu ñu dugg cig gaal, dem ca bérab bu wéet.
በታንኳውም ብቻቸውን ወደ ምድረ በዳ ሄዱ።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ca fan yooyu ay yonent jóge yerusalem, ñëw ancos.
በዚያም ወራት ነቢያት ከኢየሩሳሌም ወደ አንጾኪያ ወረዱ፤
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mu daldi woo kenn ca surga ya nag, laaj ko lu xew.
ከብላቴናዎችም አንዱን ጠርቶ። ይህ ምንድር ነው? ብሎ ጠየቀ።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nanu ko fekki nag ca gannaaw dal ba, bokk ak moom toroxte ga.
እንግዲህ ነቀፌታውን እየተሸከምን ወደ እርሱ ወደ ሰፈሩ ውጭ እንውጣ፤
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
waaye yerusalem, ga ca kaw, mooy gor si. moom mooy sunu ndey.
ላይኛይቱ ኢየሩሳሌም ግን በነጻነት የምትኖር ናት እርስዋም እናታችን ናት።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
«la xewoon ca bési nóoyin, dina xewaat ci bési doomu nit ki.
በኖኅ ዘመንም እንደ ሆነ፥ በሰው ልጅ ዘመን ደግሞ እንዲሁ ይሆናል።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
xeeti àddina dinañu dox cig leeram, te buuri àddina dinañu ca indi seen ndam.
አሕዛብም በብርሃንዋ ይመላለሳሉ፥ የምድርም ነገሥታት ክብራቸውን ወደ እርስዋ ያመጣሉ፤
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mu dem ca pilaat, laaj ko néewu yeesu. pilaat santaane, ñu jox ko ko.
ይኸውም ወደ ጲላጦስ ቀርቦ የኢየሱስን ሥጋ ለመነው።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
taaw ba tontu ko ne: “maa ngi dem baay,” waaye demu ca.
እርሱም መልሶ። አልወድም አለ፤ ኋላ ግን ተጸጸተና ሄደ።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jóge naa ca baay bi, ñëw àddina. léegi maa ngi génn àddina, fekki baay bi.»
ከአብ ወጥቼ ወደ ዓለም መጥቻለሁ፤ ደግሞ ዓለምን እተወዋለሁ ወደ አብም እሄዳለሁ።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dugg ca taax ma, daldi ne yeesu: «foo jóge?» waaye yeesu tontuwu ko.
ተመልሶም ወደ ገዡ ግቢ ገባና ኢየሱስን። አንተ ከወዴት ነህ? አለው። ኢየሱስ ግን አንድ እንኳ አልመለሰለትም።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ndaxte ba nu nekkee ca yéen, lii lanu tëraloon: «ku liggéeyul, du lekk.»
ደግሞ ከእናንተ ጋር ሳለን። ሊሠራ የማይወድ አይብላ ብለን አዘናችሁ ነበርና።
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :