Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ku ma bañ, bañ nga itam sama baay.
den som hatar mig, han hatar ock min fader.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
te ñépp dinañu leen bañ ndax sama tur.
och i skolen bliva hatade av alla för mitt namns skull.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ndaxte sama bët tegu na ci mucc gi nga lal,
ty mina ögon hava sett din frälsning,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yéen sama bokk yi ma bëgg, buleen juum ci lii:
faren icke vilse, mina älskade bröder.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ngir kenn bañ a wax ne, ci sama tur lañu ko sóob.
så att ingen kan säga att i haven blivit döpta i mitt namn.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sama ndigal mooy ngeen bëggante, ni ma leen bëgge.
detta är mitt bud, att i skolen älska varandra, såsom jag har älskat eder.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sellal naa sama bopp ngir ñoom, ngir ñu sampu ci dëgg te sell.
och jag helgar mig till ett offer för dem, på det att ock de må vara i sanning helgade.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wutumaa màggal sama bopp. keneen a ma koy wutal te mooy àtte.
men jag söker icke min egen ära; en finnes dock som söker den och som dömer.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
maa koy yebal fi yaw, waaye xamal ne, mooy sama reeni xol.
denne sänder jag här tillbaka till dig; och när jag så gör, är det såsom sände jag åstad mitt eget hjärta.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
xam naa it ne muñ nga, ba dékku coono ndax sama tur, te xàddiwoo. i
och du är ståndaktig och har burit mycket för mitt namns skull och har icke förtröttats.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mujj mu yónni doomam naan: “xëy na ñu weg sama doom.”
slutligen sände han till dem sin son, ty han tänkte: 'de skola väl hava försyn för min son.'
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ngeen àtte ma walla ñeneen àtte ma, amaluma ko solo. te man sax duma àtte sama bopp.
för mig betyder det likväl föga att i -- eller överhuvud någon mänsklig domstol -- sätten eder till doms över mig. ja, jag vill icke ens sätta mig till doms över mig själv.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
waaye yeesu tontu ko ne: «kan mooy sama ndey ak ñan ñooy samay rakk?»
men han svarade och sade till den som omtalade detta för honom: »vilken är min moder, och vilka äro mina bröder?»
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dagu buur ba neeti ko: «sang bi, ñëwal, bala sama doom di dee.»
mannen sade till honom: »herre, kom ned, förrän mitt barn dör.»
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
waaye xutbakat ba bëggoon a am aw lay, ne yeesu: «kan mooy sama moroom nag?»
då ville han rättfärdiga sig och sade till jesus: »vilken är då min nästa?»
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ndegam xam ngeen ma, dingeen xam itam sama baay. lu weesu tey, xam ngeen ko te gis ngeen ko.»
haden i känt mig, så haden i ock känt min fader; nu kännen i honom och haven sett honom.»
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ndaxte ñu bare dinañu ñëw ci sama tur ne: “maa di kirist,” te dinañu nax ñu bare.
ty många skola komma under mitt namn och säga: 'jag är messias' och skola förvilla många.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daldi ne jaaykati pitax ya: «jëleleen fi lii! sama kër baay, buleen ko def marse!»
och till duvomånglarna sade han: »tagen bort detta härifrån; gören icke min faders hus till ett marknadshus.»
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :