Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
yawa phakathi kweminquba yabo, ngeenxa zonke emakhayeni abo.
and he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ezo zinto zoba ngummiselo wokugweba kuni kwizizukulwana zenu emakhayeni enu onke.
so these things shall be for a statute of judgment unto you throughout your generations in all your dwellings.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yonke into enegwele nize ningayidli; emakhayeni enu onke nodla izonka ezingenagwele.
ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ize ningenzi namnye umsebenzi. ngummiselo ongunaphakade ezi zukulwaneni zenu, emakhayeni enu onke.
ye shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ukuba ndithe ndabandulula baya emakhayeni abo bengadlanga, botyhafa endleleni; kuba inxenye yabo ivela kude.
and if i send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
onke amanqatha ngakayehova. ngummiselo ongunaphakade ezizukulwaneni zenu, emakhayeni enu onke, ukuba ningadli nqatha nagazi.
it shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that ye eat neither fat nor blood.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ababonana; akwasuka bani endaweni yakhe imihla emithathu; ke kubo bonke oonyana bakasirayeli kwabakho ukukhanya emakhayeni abo.
they saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of israel had light in their dwellings.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
emakhayeni enu ize nirhole nizise izonka zokutshangatshangisa zibe zibini, zezahlulo ezibini zesishumi zomgubo ocoliweyo, zosiwe zinegwele, zibe ziintlahlela kuyehova.
ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals: they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven; they are the firstfruits unto the lord.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nize nimeme ngenkqu yayo loo mini, ukuba kubekho intlanganiso engcwele kuni; ize ningenzi msebenzi wakukhonza. ngummiselo ongunaphakade emakhayeni enu onke ezizukulwaneni zenu.
and ye shall proclaim on the selfsame day, that it may be an holy convocation unto you: ye shall do no servile work therein: it shall be a statute for ever in all your dwellings throughout your generations.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wosebenza imihla emithandathu; ke umhla wesixhenxe uyisabatha kasabatha, yintlanganiso engcwele. ze ningenzi namnye umsebenzi ngawo: yisabatha kayehova emakhayeni enu onke.
six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the lord in all your dwellings.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ize ningadli sonka, nakhweba, nangqolowa intsha, ide ibe yinkqu yayo loo mini, nizisa ngayo umsondezo kathixo wenu: ngummiselo ongunaphakade ezizukulwaneni zenu, emakhayeni enu onke.
and ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your god: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abayi kubuya bazenze iinqambi ngezigodo zabo, nangezinto zabo ezinezothe, nangezikreqo zabo zonke; ke ndobasindisa emakhayeni abo onke, ababesona kuwo, ndibahlambulule, babe ngabantu bam, ndibe nguthixo wabo.
neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but i will save them out of all their dwellingplaces, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and i will be their god.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :