Hai cercato la traduzione di milkdo sa ne kemi nevojë da Albanese a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Albanian

Danish

Informazioni

Albanian

milkdo sa ne kemi nevojë

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Albanese

Danese

Informazioni

Albanese

ne kemi kryer mëkate, kemi qënë rebelë dhe ti nuk na ke falur.

Danese

vi syndede og stod imod, du tilgav ikke,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

atë që ne kemi dëgjuar dhe kemi njohur, dhe që etërit tanë na kanë treguar,

Danese

hvad vi har hørt og ved, hvad vore fædre har sagt os;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

ne kemi një altar prej të cilit nuk kanë të drejtë të hanë ata që i shërbejnë tabernakullit.

Danese

jesus kristus er i går og i dag den samme, ja, til evig tid.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

ne kemi besuar dhe kemi njohur se ti je krishti, biri i perëndisë të gjallë''.

Danese

og vi have troet og erkendt, at du er guds hellige."

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Albanese

shadraku, meshaku dhe abed-nego iu përgjigjën mbretit, duke thënë: "o nebukadnetsar, ne nuk kemi nevojë të të japim përgjigje lidhur me këtë.

Danese

sjadrak, mesjak og abed-nego svarede kong nebukadnezar: "det har vi ikke nødig at svare dig på!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Albanese

"kështu thotë zoti: ne kemi dëgjuar një britmë tmerri, frike dhe jo paqeje.

Danese

så siger herren: vi hørte et udbrud af skræk, af rædsel og ufred;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Albanese

me anë të të cilit ne kemi marrë hir dhe apostullim, për bindje në besim midis të gjithë kombeve për hir të emrit të tij,

Danese

ved hvem vi have fået nåde og apostelgerning til at virke tros-lydighed iblandt alle hedningerne for hans navns skyld,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

aq sa ne vetë po krenohemi me ju në kishat e perëndisë, për qëndresën tuaj dhe për besimin në të gjitha përndjekjet dhe vështirësitë që po hiqni.

Danese

vi ere skyldige altid at takke gud for eder, brødre! som tilbørligt er, fordi eders tro vokser overmåde, og den indbyrdes kærlighed forøges hos hver enkelt af eder alle,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

megjithatë ti ke qenë i drejtë në të gjitha gjërat që na kanë ndodhur, sepse ti ke vepruar me besnikëri, ndërsa ne kemi vepruar me pabesi.

Danese

i alt, hvad der er kommet over os, står du retfærdig, thi du har vist dig trofast, men vi var ugudelige.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

dhe pika kryesore e atyre gjërave që po themi është kjo: ne kemi një kryeprift të tillë, i cili qëndron në të djathtën e fronit të madhërisë në qiejt,

Danese

en, som ikke hver dag har nødig, som ypperstepræsterne, at frembære ofre først for sine egne synder, derefter for folkets; thi dette gjorde han een gang for alle, da han ofrede sig selv.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

atë ditë do të këndohet kjo këngë në vendin e judës: "ne kemi një qytet të fortë; perëndia ka vënë shpëtimin për mure dhe për bastione.

Danese

på hin dag skal denne sang synges i judas land: "en stærk stad har vi, til frelse satte han mur og bolværk.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Albanese

dhe tani, o zoti, perëndia ynë, që nxore popullin tënd nga vendi i egjiptit me dorë të fuqishme dhe i bëre vetes një emër siç është sot, ne kemi mëkatuar, kemi kryer vepra të liga.

Danese

og nu, herre vor gud, du, som med stærk hånd førte dit folk ud af Ægypten og vandt dig et navn, som er det samme den dag i dag: vi syndede og var gudløse!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

i bëjmë të njohur mbretit që ne kemi vajtur në krahinën e judës, në tempullin e perëndisë të madh. ai po ndërtohet me gurë të mëdhenj dhe po vihet lëndë druri për ndarëset e tij. kjo punë po kryhet me kujdes dhe po ecën mirë në duart e tyre.

Danese

det være kongen kundgjort, at vi begav os til landsdelen judæa til den store guds hus; det bliver bygget af kvadersten, der lægges bjælker i muren, og arbejdet udføres med omhu og skyder frem under deres hænder.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

ata i thanë: "ne kemi zbritur që të të kapim dhe të të dorëzojmë në duart e filistejve". sansoni u përgjegj: "betohuni që ju nuk do të më vrisni".

Danese

men de sagde til ham: "vi er kommet ned for at binde dig og overgive dig til filisterne!" da sagde samson til dem: "sværg mig til, at i ikke vil slå mig ihjel!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,025,519,994 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK