Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
أما نظام قضاء الأحداث فلا يكاد يكون له وجود.
the juvenile justice system is virtually non-existent.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
أما حالات الملاريا والسل فلا يكاد يكون لها وجود(20).
instances of malaria and tuberculosis are nearly non-existent.20
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
فلا يكاد يوجد فيما يبدو أي قدر من الإجماع بين الأحزاب السياسية الرئيسية.
there seems to be hardly any unanimity among the major political parties.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
فلا يكاد يمر يوم دون سقوط المزيد من الشهداء الفلسطينيين الذين تجاوزوا المائة.
not one day passes without more palestinian martyrs falling; their number has exceeded 100.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
فلا يكاد يوجد اتساق بين المشرعين ومقدمي الخدمات والباحثين بشأن العناصر المكونة لهذا النوع من القتل.
there is little consistency among lawmakers, service providers and researchers regarding its constitutive elements.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ولئن تغيرت أسماء الحكام والأحزاب في الحكومة، فلا يكاد يتغير أي شيء إلى الأفضل في حياة غالبية السكان.
the names of the rulers or of the parties currently in government are changed, but at the same time nothing or hardly anything changes for the better in the life of the population majorities.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
ورغم أن مجلس الأمن يقضي معظم وقته في النظر في القضايا الأفريقية، فلا يكاد يكون لديه الوقت الذي يكرسه للمناقشات المتعمقة.
although the security council spends most of its time on african issues, it hardly has the time to devote itself to in-depth discussions.
Ultimo aggiornamento 2013-02-19
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
فلا يكاد النظام الحالي يكفل للمجني عليهم في غزة أي وسيلة فعالة للحصول على تعويضات عن انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
in the current system, victims in gaza have almost no effective way of obtaining reparation for violations of international human rights and humanitarian law.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
فلا يكاد يمر يوم دون أن يكون هناك خبر عن التهديد الحالي الذي يمثله إمكان حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية.
there is seldom a single day without any piece of news concerning the current threat of terrorist access to and potential use of wmd, especially nuclear weapons.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
أما نصيب معظم البلدان النامية فلا يكاد يذكر، باستثناء جمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية وهونغ كونغ (الصين) وسنغافورة.
with the exception of the republic of korea, taiwan province of china, hong kong (china) and singapore, most developing countries account for a negligible amount.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
7 - بالنظر إلى النطاق الحالي لنمو المناطق الحضرية فلا يكاد يكون من المدهش أن المدن الكبيرة والصغيرة تستخدم مقادير ضخمة من المواد وتنتج القدر الأكبر من الملوثات التي تضر بالهواء وبمجاري المياه والبحار والتربة.
with the current scale of growth of urban areas, it is hardly surprising that cities and towns use enormous amounts of resources and produce a major proportion of the pollutants affecting the air, watercourses, seas and soil.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
23 - ورغم الحاجة الماسة، فلا يكاد يوجد سياق تقوم فيه استراتيجية عامة للاستثمار في المراهقات، ولإعطائهن بدائل وهويات اجتماعية واقتصادية غير كونهن زوجات وأمهات.
despite the compelling need, there exists virtually no setting where a broadly conceived strategy is in place to make investments in adolescent girls and offer them social and economic alternatives and identities apart from becoming wives and mothers.
6 - وأشار الأمين العام، في تقريره المقدم إلىمجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة (s/1999/957) إلى أنه برغم ما تم على مدى الـ 50 عاما الماضية من اعتماد اتفاقيات مختلفة تتعلق بالقانون الإنسانــي الدولــي وقانــون حقوق الإنسان، فــلا يكاد يمر يوم واحد إلا وتطرح أمامنا قوائم تدل على ما يتعرض له المدنيون العزل في الصراعات المسلحة من أعمال الترويع والمعاملة الوحشية والتعذيب والقتل.
6. in his report to the security council on the protection of civilians in armed conflict (s/1999/957), the secretary-general pointed out that despite the adoption over the past 50 years of the various conventions on international humanitarian and human rights law, hardly a day went by where we were not presented with evidence of the intimidation, brutalization, torture and killing of helpless civilians in situations of armed conflict.
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.