Hai cercato la traduzione di cerbitzari da Basco a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Basque

Danish

Informazioni

Basque

cerbitzari

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Basco

Danese

Informazioni

Basco

baina çuen artean handién dena, biz çuen cerbitzari.

Danese

men den største iblandt eder skal være eders tjener.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

eta bekatuaren azpitic ilkiric, iustitiaren cerbitzari eguin içan baitzarete.

Danese

og frigjorde fra synden bleve i retfærdighedens tjenere.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

dohatsu da cerbitzari hura, dathorrinean nabussiac hala eguiten eridenen duena.

Danese

salig er den tjener, hvem hans herre, når han kommer, finder handlende således.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

dohatsu da cerbitzari hura bere nabussiac dathorrenean, hala eguiten eridenen duena.

Danese

salig er den tjener, hvem hans herre, når han kommer, finder handlende således.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

eta has badadi cerbitzari lagunén cehatzen, eta iaten eta edaten hordiequin:

Danese

og så begynder at slå sine medtjenere og spiser og drikker med drankerne,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

eta nor-ere nahi içanen baita çuen artean lehen içan, biz çuen cerbitzari.

Danese

og den, som vil være den ypperste iblandt eder, han skal være eders træl.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

cerbitzari haren nabussia ethorriren da harc vste eztuen egunean, eta eztaquian orenean:

Danese

da skal den tjeners herre komme på den dag, han ikke venter, og i den time, han ikke ved,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

eta cerbitzari alferra egotzaçue lekoreco ilhunbera: han içanen da nigar eta hortz garrascots.

Danese

og kaster den unyttige tjener ud i mørket udenfor; der skal der være gråd og tænders gnidsel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

bada baldin erran badeça cerbitzari gaichto harc bere bihotzean, luçatzen du ene nabussiac ethortera:

Danese

men dersom den onde tjener siger i sit hjerte: min herre tøver,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

ihardets ciecén iesusec, eguiaz eguiaz erraiten drauçuet ecen bekatua eguiten duen gucia bekatuaren cerbitzari dela.

Danese

jesus svarede dem: "sandelig, sandelig, siger jeg eder, hver den, som gør synden, er syndens træl.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Basco

esquerric othe drauca cerbitzari hari, ceren eguin baititu manatu içan çaizcan gauçác? eztut vste.

Danese

mon han takker tjeneren, fordi han gjorde det, som var befalet? jeg mener det ikke.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

ecen eztitugu gure buruäc predicatzen, baina iesus christ iauna: eta gu, çuen cerbitzari garela iesusgatic.

Danese

thi ikke os selv prædike vi, men kristus jesus som herre, os derimod som eders tjenere for jesu skyld.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

baina gauça gucietán approbatu eracusten ditugularic gure buruäc iaincoaren cerbitzari anço, patientia handiz tribulationetan, necessitatetan, hersturétan,

Danese

men i alting anbefale vi som guds tjenere os selv ved stor udholdenhed i trængsler, i nød, i angster,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

bada esquer iaincoari ceren bekatuaren cerbitzari içan baitzarete, baina bihotzetic obeditu baituçue doctrinaren formá, ceinetara eman içan baitzarete:

Danese

men gud ske tak, fordi i have været syndens tjenere, men bleve af hjertet lydige imod den læreform, til hvilken i bleve overgivne.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

baina ezta hala içanen çuen artean: aitzitic nor-ere nahi içanen baita handiena içan çuen artean, içanen da çuen cerbitzari.

Danese

men således er det ikke iblandt eder; men den, som vil blive stor iblandt eder, skal være eders tjener;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

eta harc erran cieçón, vngui duc cerbitzari oná: ceren gauça chipian leyal içan baitaiz, auc bothere, hamar hiriren gainean.

Danese

og han sagde til ham: vel, du gode tjener! efterdi du har været tro i det mindste, skal du have magt over ti byer.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

bada ikussiric haren cerbitzari-quidéc cer eguin içan cen, triste citecen haguitz: eta ethorriric declara cieçoten bere iaunari eguin içan cen gucia.

Danese

da nu hans medtjenere så det, som skete, bleve de såre bedrøvede og kom og forklarede for deres herre alt, hvad der var sket.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

badaric-ere bere buruä ezdeustu vkan du, cerbitzari forma harturic, guiçonén irudico eguin içanic, eta formaz eriden içanic guiçon beçala:

Danese

men forringede sig selv, idet han tog en tjeners skikkelse på og blev mennesker lig;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

ala eztaquiçue ecen noren-ere obeditzera cerbitzari iarten baitzarete, obeditzen duçuenaren cerbitzari çaretela: edo bekatuaren heriotara, edo obedientiaren iustitiatara?

Danese

vide i ikke, at når i fremstille eder for en som tjenere til lydighed, så ere i hans tjenere, hvem i lyde, enten syndens til død, eller lydighedens til retfærdighed?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Basco

erran cieçón bere nabussiac, vngui, cerbitzari oná eta leyalá: gauça gutian içan aiz leyal, anhitzaren gaineco eçarriren aut: sar adi eure nabussiaren alegrançan.

Danese

hans herre sagde til ham: vel, du gode og tro tjener! du var tro over lidet, jeg vil sætte dig over meget; gå ind til din herres glæde!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,748,891,526 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK