Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
orduan igor ceçan hura annasec estecaturic caiphas sacrificadore subiranoagana.
allora anna lo mandò legato a caifa, sommo sacerdote
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eta estecaturic eraman ceçaten, eta liura cieçoten pontio pilate gobernadoreari.
poi, messolo in catene, lo condussero e consegnarono al governatore pilato
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eta gauaren erdian paulec eta silasec othoizten eta laudatzen çuten iaincoa: eta ençuten cituzten estecaturic ceudenéc.
verso mezzanotte paolo e sila, in preghiera, cantavano inni a dio, mentre i carcerati stavano ad ascoltarli
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eta bertan goicean conseillu eduquiric sacrificadore principaléc ancianoequin eta scribequin eta consistorio guciarequin, estecaturic iesus eraman ceçaten, eta liura cieçoten pilati.
al mattino i sommi sacerdoti, con gli anziani, gli scribi e tutto il sinedrio, dopo aver tenuto consiglio, misero in catene gesù, lo condussero e lo consegnarono a pilato
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
orduan erran ciecén reguec cerbitzariey, oinetan eta escuetan estecaturic, ken eçaçue, eta egotzaçue campoco ilhumbera: han içanen da nigar eta hortz garrascots.
allora il re ordinò ai servi: legatelo mani e piedi e gettatelo fuori nelle tenebre; là sarà pianto e stridore di denti
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eta eraman ceçaten lehenic annasgana: (ecen caiphasen guinharreba cen, cein baitzén vrthe hartaco sacrificadore subirano) eta harc igor ceçan hura estecaturic caiphas sacrificadore subiranoagana.
e lo condussero prima da anna: egli era infatti suocero di caifa, che era sommo sacerdote in quell'anno
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ecen manatzen çuen spiritu satsua guiçonaganic ilki ledin: ecen dembora lucez eduqui çuen hura: eta estecaturic cadenaz eta cepoez beguiratzen cen: baina estecailluac çathituric eramaiten cen deabruaz desertuetara.
gesù infatti stava ordinando allo spirito immondo di uscire da quell'uomo. molte volte infatti s'era impossessato di lui; allora lo legavano con catene e lo custodivano in ceppi, ma egli spezzava i legami e veniva spinto dal demonio in luoghi deserti
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eta guregana ethorriric eta paulen guerricoa harturic eta harçaz bere oinac eta escuac estecaturic, erran ceçan, gauça hauc erraiten ditu spiritu sainduac, guerrico hunen iabe den guiçona, hunela estecaturen dute ierusalemen iuduéc, eta liuraturen duté gentilén escuetara.
egli venne da noi e, presa la cintura di paolo, si legò i piedi e le mani e disse: «questo dice lo spirito santo: l'uomo a cui appartiene questa cintura sarà legato così dai giudei a gerusalemme e verrà quindi consegnato nelle mani dei pagani»
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: