Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
altra vegada, tanmateix, n'esdevingué fadigat, al cap d'una estona; prova de distreure's amb una mosca, pero no hi troba conhort; ana voltant una formiga, amb el nas ben arran del paviment, i de seguida se'n sentí fastiguejat; badalla, sospira, oblida del tot l'escarabat, i segué damunt ell!
darauf lief er ein paarmal im kreis herum, die schnauze dicht an der erde und bekam auch das satt. er gähnte, seufzte, vergaß das tier völlig und setzte sich gerade darauf.