Hai cercato la traduzione di nalisa ang pi ang sa shoulder da Cebuano a Inglese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Cebuano

English

Informazioni

Cebuano

nalisa ang pi ang sa shoulder

English

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Cebuano

Inglese

Informazioni

Cebuano

nalisa ang tiil

Inglese

gituko ang kamot

Ultimo aggiornamento 2020-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Cebuano

nalisa ang kamot

Inglese

english

Ultimo aggiornamento 2022-04-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Cebuano

ug gitukod ni salomon ang gezer, ug ang beth-oron ang sa ubos-ubos,

Inglese

and solomon built gezer, and beth-horon the nether,

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Cebuano

busa, ang sa dios ginahiusa, sa tawo ayaw ipabulag sila."

Inglese

what therefore god hath joined together, let not man put asunder.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Cebuano

ang sa mga sacerdote: jedaias anak nga lalake ni joiarib, jachin,

Inglese

of the priests: jedaiah the son of joiarib, jachin.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Cebuano

unya ang tanan nga mga tawo sa israel nanagtigum pagtingub sa ilang kaugalingon ngadto sa hari sa fiesta, nga mao ang sa ikapito ka bulan.

Inglese

wherefore all the men of israel assembled themselves unto the king in the feast which was in the seventh month.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Cebuano

ug sa pagkakita niini nga siya dili makabuntog kaniya, gipislit niya ang piyakpiyak sa iyang balat-ang, ug nalisa ang balat-ang ni jacob, sa diha nga siya nagabugno pa kaniya.

Inglese

and when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Cebuano

kay si levi didto pa man sa bat-ang sa iyang ginikanan sa paghisugat ni melquisedec kang abraham.

Inglese

for he was yet in the loins of his father, when melchisedec met him.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Cebuano

ako nagapadayon paingon sa dauganan, ngadto sa ganti nga mao ang sa langitnong pagtawag kanato sa dios diha kang cristo jesus.

Inglese

i press toward the mark for the prize of the high calling of god in christ jesus.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Cebuano

ang mga principe sa zoan nangahimong mga buang, ang mga principe sa memphis gipanaglimbongan; ang egipto nga mao ang bato sa pamag-ang sa iyang mga banay gipasalaag nila.

Inglese

the princes of zoan are become fools, the princes of noph are deceived; they have also seduced egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Cebuano

"ako mao ang alfa ug ang omega," nagaingon ang ginoong dios, nga mao ang sa karon ug ang sa kaniadto ug ang sa umalabut, ang makagagahum sa tanan.

Inglese

i am alpha and omega, the beginning and the ending, saith the lord, which is, and which was, and which is to come, the almighty.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Cebuano

ug ang walog sa siddim puno sa mga atabay sa asfalto; ug nanagpangalagiw ang hari sa sodoma, ug ang sa gomorra, ug nangahulog sila didto; ug ang uban nangalagiw sa bukid.

Inglese

and the vale of siddim was full of slimepits; and the kings of sodom and gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Cebuano

ang palas-anon sa duma. dunay nagatawag kanako gikan sa seir: magbalantay, unsa man ang sa gabii? magbalantay, unsa man ang sa gabii?

Inglese

the burden of dumah. he calleth to me out of seir, watchman, what of the night? watchman, what of the night?

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Cebuano

kay ang usa ka nasud mitungas nganhi sa akong yuta, kusganon, ug dili maisip; ang iyang mga ngipon mao ang mga ngipon sa usa ka leon, ug siya adunay mga bag-ang sa usa ka bayeng leon.

Inglese

for a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Cebuano

hibaloi ninyo karon nga dili mahulog sa yuta ang sa bisan unsang pulong ni jehova, nga gipamulong ni jehova mahitungod sa balay ni achab; kay si jehova nagtuman sa iyang gipamulong pinaagi sa iyang alagad nga si elias.

Inglese

know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the lord, which the lord spake concerning the house of ahab: for the lord hath done that which he spake by his servant elijah.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Cebuano

nan mamati ikaw diha sa langit, ug pasayloa ang sala sa imong mga alagad, ug ang sa imong katawohan nga israel, sa magatudlo ikaw kanila sa maayong dalan diin sila kinahanglan magalakaw, ug padad-i ug ulan ang imong yuta nga imong gihatag sa imong katawohan aron mapanunod.

Inglese

then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people israel, that thou teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Cebuano

western panghunahuna motan-aw sa kalibutan sa dualities diin diha kanimo lahi gikan sa uban nga mga tawo sa tiglalang mao ang bulag gikan sa butang nga iyang gibuhat sa diin ang kaugalingon mao ang kalainan ug sa pag-ila sa athe western kultura mao ang unsay atong tawgon nga usa ka individualistic kultura sukad sa ilang focus mao ang sa tawo pinaagi sa pagpabili sa mga indibidwal nga weterners mau6 daw nga adunay luag nga mga asosasyon o bisan pagkamaunongon ngadto sa ilang mga panon sa kompetisyon mao ang ngalan sa duwa ug sila mas tul-id sa unahan ug mabaskog sa ilang comm

Inglese

western thought looks at the world in dualities where in you are distinct from other person the creator is separate from the object he created in which the self is distinguish and acknowledge athe western culture is what we would call an individualistic culture since their focus is on the person by valuing the individual weterners mau6 seem to have loose associations or even loyalty to their groups competition is the name of the game and they are more straight forward and forceful in their comm

Ultimo aggiornamento 2023-09-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,770,608,257 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK