Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Aggiungi una traduzione
國
rārangi whenua
Ultimo aggiornamento 2015-06-07 Frequenza di utilizzo: 11 Qualità: Riferimento: Wikipedia
並 且 所 羅 門 登 了 國 位
a ko horomona hoki tenei te noho mai nei i runga i te torona o te kingitanga
Ultimo aggiornamento 2012-05-04 Frequenza di utilizzo: 1 Qualità: Riferimento: Wikipedia
天 國 近 了 、 你 們 應 當 悔 改
ka mea, ripeneta, kua tata hoki te rangatiratanga o te rangi
國 中 有 可 驚 駭 、 可 憎 惡 的 事
whakamiharo rawa, whakawehi rawa te mea e meatia ana ki te whenua
亞 蘭 國 和 以 色 列 國 三 年 沒 有 爭 戰
na e toru o ratou tau e noho ana, a kahore he whawhai a hiria ki a iharaira
傳 說 你 國 的 榮 耀 、 談 論 你 的 大 能
ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha
他 在 從 前 的 世 代 、 任 憑 萬 國 各 行 其 道
i nga whakatupuranga hoki kua pahemo atu, i tukua e ia nga iwi katoa kia haere i o ratou ake ara
不 可 隨 從 別 神 、 就 是 你 們 四 圍 國 民 的 神
kei whai ki nga atua ke, o nga atua o nga tauiwi i tetahi taha o koutou, i tetahi taha
神 作 王 治 理 萬 國 . 神 坐 在 他 的 聖 寶 座 上
ko te atua te kingi o nga tauiwi: e noho ana te atua i runga i te torona o tona tapu
他 使 邦 國 興 旺 而 又 毀 滅 . 他 使 邦 國 開 廣 而 又 擄 去
e whakanuia ana e ia nga iwi, a e huna ana e ia; e tohatohaina atu ana e ia nga iwi, a e whakawhaititia mai ana ano ratou e ia
你 的 國 是 永 遠 的 國 、 你 執 掌 的 權 柄 、 存 到 萬 代
he kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga
世 上 的 列 國 阿 、 你 們 要 向 神 歌 唱 . 願 你 們 歌 頌 主
waiata ki te atua, e nga rangatiratanga o te whenua: himene ki te ariki: (hera
神 阿 、 你 的 寶 座 是 永 永 遠 遠 的 . 你 的 國 權 是 正 直 的
he pumau, e te atua, tou torona ake ake: he hepeta tika te hepeta o tou kingitanga
你 本 國 的 子 民 還 說 、 主 的 道 不 公 平 . 其 實 他 們 的 道 不 公 平
heoi kei te mea nga tamariki a tou iwi, kahore e rite te ara o te ariki: na, ko ratou nei, kahore to ratou ara e rite
萬 國 阿 、 你 們 都 當 讚 美 耶 和 華 . 萬 民 哪 、 你 們 都 當 頌 讚 他
whakamoemititia a ihowa, e nga tauiwi katoa: whakamoemititia ia, e nga iwi katoa
又 說 、 神 的 國 、 我 們 可 用 甚 麼 比 較 呢 . 可 用 甚 麼 比 喻 表 明 呢
i mea ano ia, me whakarite e tatou te rangatiratanga o te atua ki te aha? he aha oti te kupu whakarite hei whakaahua atu ma tatou
埃 及 地 在 荒 涼 的 國 中 、 必 成 為 荒 涼 . 埃 及 城 在 荒 廢 的 城 中 、 也 變 為 荒 廢
ka noho kau noa iho ratou i waenganui o nga whenua tuhea, ka tu ano ona pa i waenganui i nga pa kua ururuatia
從 東 、 從 西 、 從 南 、 從 北 、 將 有 人 來 、 在 神 的 國 裡 坐 席
a ka haere mai ratou i te rawhiti, i te hauauru, i te hauraro, i te tonga, ka noho ki te rangatiratanga o te atua