Hai cercato la traduzione di svojega da Croato a Svedese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Croatian

Swedish

Informazioni

Croatian

svojega

Swedish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Croato

Svedese

Informazioni

Croato

neæu povrijediti saveza svojega i neæu poreæi obeæanja svoga.

Svedese

jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

iz utrobe riblje stade jona moliti jahvu, boga svojega.

Svedese

och jona bad till herren, sin gud, i fiskens buk.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

nisi li to sam sebi uèinio otpavši od jahve, boga svojega?

Svedese

men är det ej du själv som vållar dig detta, därmed att du övergiver herren din gud, när han vill leda dig på den rätta vägen?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

bezakonje svoje ja priznajem i pun sam žalosti zbog grijeha svojega.

Svedese

ja, jag måste bekänna min missgärning, och jag sörjer över min synd.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

iskazati dobrotu ocima našim i sjetiti se svetog saveza svojega,

Svedese

och så göra barmhärtighet med våra fäder och tänka på sitt heliga förbund,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

gospodin ti je zdesna, on æe oboriti kraljeve u dan gnjeva svojega.

Svedese

herren är på din högra sida, han skall krossa konungar på sin vredes dag.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

on se uvijek sjeæa svojega saveza, rijeèi koju dade tisuæi naraštaja:

Svedese

han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

dokle æe meðu prorocima biti onih koji prorokuju laž i objavljuju prijevaru srca svojega?

Svedese

huru länge skall detta vara? hava de något i sinnet, dessa profeter som profetera lögn, och som äro profeter genom sina egna hjärtans svek,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

"sad otpuštaš slugu svojega, gospodaru, po rijeèi svojoj, u miru!

Svedese

»herre, nu låter du din tjänare fara hädan i frid, efter ditt ord,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Croato

o, da me obrani u parbi mojoj s bogom ko što smrtnik brani svojega bližnjega.

Svedese

ja, må han här skaffa rätt åt en man mot gud och åt ett människobarn mot dess nästa.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

isus mu kaza: "pisano je takoðer: ne iskušavaj gospodina, boga svojega!"

Svedese

jesus sade till honom: »det är ock skrivet: 'du skall icke fresta herren, din gud.'»

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Croato

a tko mrzi brata svojega, u tami je, u tami hodi i ne zna kamo ide jer mu tama zaslijepi oèi.

Svedese

men den som hatar sin broder, han är i mörkret och vandrar i mörkret, och han vet icke vart han går; ty mörkret har förblindat hans ögon.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

braæa koja su pošla sa mnom uplašila su srce naroda, ali sam ja vršio volju jahve, boga svojega.

Svedese

mina bröder, som hade varit däruppe med mig, gjorde folkets hjärtan försagda, men jag efterföljde i allt herren, min gud.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

a danas sam vam objavio, ali vi ne slušate više glasa jahve, boga svojega, koji me k vama posla.

Svedese

jag har nu i dag förkunnat det för eder. men i haven icke velat höra herrens, eder guds, röst, i allt det varmed han har sänt mig till eder.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

ali oni ga pobijediše krvlju jaganjèevom i rijeèju svojega svjedoèanstva: nisu ljubili života svoga - sve do smrti.

Svedese

de övervunno honom i kraft av lammets blod och i kraft av sitt vittnesbörds ord: de älskade icke så sitt liv, att de drogo sig undan döden.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

bježite od bludnosti! svaki grijeh koji uèini èovjek, izvan tijela je, a bludnik griješi protiv svojega tijela.

Svedese

flyn otukten. all annan synd som en människa kan begå är utom kroppen; men den som bedriver otukt, han syndar på sin egen kropp.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

"sine èovjeèji, okreni lice protiv kæeri svojega naroda koje prorokuju po svojoj glavi! prorokuj protiv njih:

Svedese

och du, människobarn, vänd ditt ansikte mot dina landsmaninnor som profetera efter sina egna hjärtans ingivelser; profetera mot dem

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Croato

a reknem li bezbožniku: 'umrijet æeš!' a on se odvrati od grijeha svojega i stane raditi po zakonu i pravdi,

Svedese

och om jag säger till den ogudaktige: »du måste dö», och han sedan vänder om från sin synd och övar rätt och rättfärdighet,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Croato

"dobar èovjek iz dobra blaga srca svojega iznosi dobro, a zao iz zla iznosi zlo. ta iz obilja srca usta mu govore."

Svedese

en god människa bär ur sitt hjärtas goda förråd fram vad gott är, och en ond människa bär ur sitt onda förråd fram vad ont är; ty vad hennes hjärta är fullt av, det talar hennes mun. --

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Croato

i usliši molitvu sluge svoga i naroda svojega izraelskog koju bude upravljao prema ovome mjestu. usliši s mjesta gdje prebivaš, s nebesa, usliši i oprosti!

Svedese

ja, hör på de böner som din tjänare och ditt folk israel uppsända, vända mot denna plats. må du höra dem från himmelen, där du bor; och när du hör, så må du förlåta.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,739,723,225 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK