Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
koji po njemu vjerujete u boga koji ga uskrisi od mrtvih te mu dade slavu da vjera vaa i nada bude u bogu.
i som genom honom tron på gud, vilken uppväckte honom från de döda och gav honom härlighet, så att eder tro nu ock kan vara ett hopp till gud.
ponajprije zahvaljujem bogu mojemu po isusu kristu za sve vas: to se vaa vjera navjeæuje po svem svijetu.
först och främst tackar jag min gud genom jesus kristus för eder alla, därför att man i hela världen talar om eder tro.
jer sve to je od boga roðeno, pobjeðuje svijet. i ovo je pobjeda to pobijedi svijet: vjera naa.
ty allt som är fött av gud, det övervinner världen; och detta är den seger som har övervunnit världen: vår tro.
ali ja sam molio za tebe da ne malake tvoja vjera. pa kad k sebi doðe, uèvrsti svoju braæu."
men jag har bett för dig, att din tro icke må bliva om intet. och när du en gång har omvänt dig, så styrk dina bröder.»
od vas je doista ne samo rijeè gospodnja odjeknula po makedoniji i ahaji, nego se i vaa vjera u boga posvuda tako proirila te nije potrebno da o tome govorimo.
ty från eder har genljudet av herrens ord gått vidare ut; icke allenast i macedonien och akaja, utan allestädes har eder tro på gud blivit känd, så att vi för vår del icke behöva tala något därom.
a isus se okrenu i vidjevi je reèe: "hrabro, kæeri, vjera te tvoja spasila." i ena bi spaena od toga èasa.
då vände jesus sig om, och när han fick se henne, sade han: »var vid gott mod, min dotter; din tro har hjälpt dig.» och kvinnan var hulpen från den stunden.
tada joj isus reèe: "o eno! velika je vjera tvoja! neka ti bude kako eli." i ozdravi joj kæi toga èasa.
då svarade jesus och sade till henne: »o kvinna, din tro är stor. ske dig såsom du vill.» och hennes dotter var frisk ifrån den stunden.