Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
kovèeg jahvin bijae sedam mjeseci u zemlji filistejaca.
hòm của Ðức giê-hô-va ở bảy tháng trong xứ dân phi-li-tin.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
u adodu stanovat æe kopilad! zatrt æu ponos filistejaca,
con ngoại tình sẽ làm vua trong Ách-đốt; ta sẽ trừ sự kiêu ngạo của người phi-li-tin.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jahve podie na jorama srdbu filistejaca i arapa koji ive kraj etiopljana.
vả lại, Ðức giê-hô-va khêu lòng dân phi-li-tin và dân a rạp ở gần bên dân Ê-thi-ô-bi, nghịch với giô-ram;
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
oni su sa aulom i svim izraelom u terebintskoj dolini: vojuju protiv filistejaca."
các anh con ở cùng sau-lơ và hết thảy người y-sơ-ra-ên tại trong trũng Ê-la, để đánh giặc cùng dân phi-li-tin.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
a aul i izraelci skupie se i utaborie u terebintskoj dolini, i svrstae se za boj protiv filistejaca.
sau-lơ và người y-sơ-ra-ên cũng nhóm hiệp, đóng trại tại trũng Ê-la, và dàn trận cùng dân phi-li-tin.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bog mu je pomogao protiv filistejaca i protiv arapa, koji su ivjeli u gur baalu, i protiv meunjana.
Ðức chúa trời giúp đỡ người được thắng dân phi-li-tin, dân a rạp ở tại gu-rơ-ba-anh, và dân ma-ôn.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
poto su sklopili savez kod beer ebe, abimelek i zapovjednik njegove vojske fikol odu i vrate se u zemlju filistejaca.
vậy, hai người kết ước cùng nhau tại bê -e-sê-ba. Ðoạn vua a-bi-mê-léc cùng quan tổng binh phi-côn đứng dậy, trở về xứ phi-li-tin.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kako su se ondje due zadrali, kralj filistejaca abimelek jednom pogleda kroz prozor i opazi kako izak miluje svoju enu rebeku.
vả, người ngụ tại xứ đó cũng đã lâu; một ngày kia a-bi-mê-léc, vua phi-li-tin, ngó ngang qua cửa sổ, thấy y-sác đương giỡn chơi cùng rê-be-ca, vợ người,
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jednom opet nasta rat izmeðu filistejaca i izraelaca. david ode u boj sa svojim ljudima te su se borili s filistejcima tako da se david umorio.
dân y-sơ-ra-ên lại còn tranh chiến khác với dân phi-li-tin. Ða-vít và các tôi tớ người kéo xuống, giáp chiến với dân phi-li-tin. Ða-vít biết trong người mình mỏi mệt lắm.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a oni hebreji koji su veæ poodavno bili u slubi filistejaca i sada poli s njima na vojsku, odmetnue se od njih i pristadoe uz izraelce koji bijahu sa aulom i jonatanom.
những người hê-bơ-rơ đã từ lâu phục dân phi-li-tin và theo họ trong trại quân, nay trở lòng hiệp với y-sơ-ra-ên vẫn theo cùng sau-lơ và giô-na-than.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i njih je kralj david posvetio jahvi sa srebrom i zlatom to ga bijae uzeo od svih naroda, od edomaca, moabaca, amonaca, filistejaca i amaleèana.
các đồ ấy Ða-vít cũng biệt riêng ra thánh cho Ðức giê-hô-va, luôn với bạc và vàng mà người đã đoạt lấy đem về từ các dân tộc, tức từ Ê-đôm, mô-áp, dân am-môn, dân phi-li-tin, và dân a-ma-léc.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i zamolie sinovi izraelovi samuela: "ne prestaj vapiti za nas jahvi, bogu naemu, da nas izbavi iz ruke filistejaca."
nói cùng sa-mu-ên rằng: xin chớ vì chúng tôi mà ngừng kêu cầu giê-hô-va Ðức chúa trời chúng tôi, để ngài giải cứu chúng tôi khỏi tay dân phi-li-tin.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ali oni zaboravie jahvu, boga svoga, i on ih predade u ruke siseri, vojvodi hasorske vojske, i u ruke filistejaca, i u ruke moapskome kralju, koji su vojevali na njih.
nhưng họ quên giê-hô-va Ðức chúa trời mình, nên ngài phó họ cho si-sê-ra, tổng binh của hát-so, cho dân phi-li-tin, và cho dân mô-áp; chúng nó đều tranh chiến cùng họ.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
izraelci su opet stali èiniti ono to jahvi nije po volji. sluili su baalima i atartama, aramejskim bogovima i sidonskim bogovima, bogovima moabaca, bogovima amonaca i bogovima filistejaca. a jahvu su napustili i nisu mu vie sluili.
kế ấy, dân y-sơ-ra-ên lại làm điều ác trước mặt Ðức giê-hô-va, phục sự những ba-anh và Át-tạt-tê, cùng các thần sy-ri, các thần si-đôn, các thần mô-áp, các thành người am-môn, và các thần của dân phi-li-tin: chúng lìa bỏ Ðức giê-hô-va không phục sự ngài.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"doðosmo da te sveemo i predamo u ruke filistejaca." "zakunite mi se", reèe im, "da me neæete ubiti."
chúng lại nói rằng: chúng ta xuống đặng trói ngươi, để nộp ngươi vào tay dân phi-li-tin. sam-sôn tiếp: hãy thề cùng ta rằng các ngươi chẳng giết ta.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta