Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
bestemmelserne i denne artikel er standardformuleringer.
les alinéas de cet article sont des formules types.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
denne tendens til brug af standardformuleringer skjuler indholdet af revisionen for brugeren.
du fait de cette tendance à utiliser des formules stéréotypées, le contenu même de l'audit est voilé aux yeux de l'utilisateur.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
med hensyn til rationaliseringen af oversættelsesarbejdet iværksatte man allerede i marts 1989 et system til datamatstøttet oversættelse af standardformuleringer.
en ce qui concerne la rationalisation de la traduction, la traduction assistée des formules standard a été mise en place dès le mois de mars 1989.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
da dette bilag endnu ikke er opstillet, bør der indsættes en liste over sådanne standardformuleringer i direktivets bilag iv.
Étant donné que ladite annexe n'a pas encore été établie, il convient d'inclure une liste de telles phrases types dans l'annexe iv de ladite directive.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
med hensyn til offentlige aftaler vil avi m a-projekt et betyde en gradvis indførelse af standardformuleringer på de ni fællesskabssprog.
en matière de marchés publics, avima consolidera progressivement un langage européen normalisé en établissant des équivalences entre les neuf langues communautaires.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
om ændring af rådets direktiv 91/414/eØf for så vidt angår standardformuleringer for særlige risici og sikkerhedsregler for plantebeskyttelsesmidler
modifiant la directive 91/414/cee du conseil en ce qui concerne les phrases types indiquant les risques particuliers et les précautions à prendre en matière de produits phytopharmaceutiques
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
— anvendelse af standardformuleringer — udarbejdelse af en nomenklatur over offentlige arbejder — kodificering af de ordregivende myndigheder.
— l'utilisation des formulaires standardisés, — l'établissement d'une nomenclature des travaux publics, — la codification des pouvoirs adjudicateurs.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
sikkerhedsregler til beskyttelse af mennesker, dyr eller miljø i form af standardformuleringer, der vælges på passende vis blandt de formuleringer, der er angivet i bilag v
les précautions à prendre pour la protection de l'homme, des animaux ou de l'environnement, sous forme de phrases types, choisies de manière appropriée parmi celles figurant à l'annexe v;
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sædvanligvis bør corbilta anvendes til patienter, der allerede er i behandling med tilsvarende doser af standardformuleringer med levodopa/ddc-hæmmer og entacapon.
en général, corbilta doit être utilisé chez les patients traités par des doses équivalentes de formes à libération immédiate de lévodopa/inhibiteur de la ddc et d'entacapone.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
entacapon øger biotilgængeligheden af levodopa for standardformuleringer af levodopa/benserazid 5–10% mere end for standardformuleringer af levodopa/carbidopa.
l’entacapone augmente plus la biodisponibilité de la lévodopa à partir des préparations standard de lévodopa/benserazide (de 5 à 10% de plus) qu’à partir des préparations standard de lévodopa/carbidopa.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
patienter, der allerede er i behandling med entacapon og standardformuleringer med levodopa/carbidopa i styrker tilsvarende corbilta, kan overføres direkte til den tilsvarende corbilta- tablet.
les patients prenant de l'entacapone et une forme à libération immédiate de lévodopa/carbidopa à des doses équivalentes aux dosages de corbilta peuvent être passés directement aux comprimés de corbilta correspondants.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
det er hensigtsmæssigt at præcisere betydningen af visse ord og tilpasse visse dele af forordning (ef) nr. 881/2002 med nyere standardformuleringer i forordninger om restriktive foranstaltninger.
il convient de préciser le sens de certains mots et d’aligner certaines parties du règlement (ce) no 881/2002 sur des formulations-types plus récentes employées dans les règlements portant sur des mesures restrictives.
Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dette vil i mange tilfælde føre til ændringer i navne, piktogrammer og standardformuleringer for forskellige risici og klassificerede "stoffer" og "blandinger".
cela conduirait dans de nombreux cas à introduire des changements dans les noms, les pictogrammes et les phrases types attribués à différents dangers et aux "substances" et "mélanges" classifiés.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
i hver af ændringsforordningerne foreslås anvendelse af følgende standardformulering:
pour chacun des règlements modifiés, la formule standard proposée est la suivante :
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità: