Hai cercato la traduzione di landemærke da Danese a Latino

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Danish

Latin

Informazioni

Danish

landemærke

Latin

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Danese

Latino

Informazioni

Danese

deres landemærke var: helkat, hali, beten, aksjaf,

Latino

fuitque terminus eorum alchath et oali et beten et axa

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

edomiternes landemærke strakte sig fra akrabbimpasset til sela og højere op.

Latino

fuit autem terminus amorrei ab ascensu scorpionis petra et superiora loc

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

fra betel fortsætter den videre til arkiternes landemærke, til atarot,

Latino

et egreditur de bethel luzam transitque terminum archiatharot

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

deres arvelods landemærke var: zor'a, esjtaol, ir-sjemesj,

Latino

et fuit terminus possessionis eius saraa et esthaol et ahirsemes id est civitas soli

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

og landet fra hesjbon til ramat mizpe og betonim, og fra mahanajim til lodebars landemærke;

Latino

et ab esebon usque ramoth masphe et batanim et a manaim usque ad terminos dabi

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

det tredje lod faldt for zebuloniterne efter deres slægter. deres arvelods landemærke når til sarid:

Latino

cecidit quoque sors tertia filiorum zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque sarit

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

alle de byer, som havde tilhørt amoriterkongen sibon, der herskede i hesjbon, indtil ammoniternes landemærke,

Latino

et cunctas civitates seon regis amorrei qui regnavit in esebon usque ad terminos filiorum ammo

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

mod syd, hele kana'anæerlandet fra meara, som tilhører zidonierne, indtil afek og til amoriternes landemærke,

Latino

ad meridiem vero sunt evei omnis terra chanaan et maara sidoniorum usque afeca et terminos amorre

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

og herskede over hermonbjerget, salka og hele basan indtil gesjuriternes og måkatiternes landemærke og over halvdelen af gilead indtil kong sihon af hesjbons landemærke.

Latino

gesuri et machathi et dimidiae partis galaad terminos seon regis esebo

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

efraimiternes landemærke efter deres slægter var følgende: grænsen for deres arvelod er mod Øst atarot addar og går til Øvre bet horon;

Latino

et factus est terminus filiorum ephraim per cognationes suas et possessio eorum contra orientem atharothaddar usque bethoron superiore

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

landet fra sjihor østen for Ægypten indtil ekrons landemærke i nord det regnes til kana'anæerne de fem filisterfyrster i gaza, asdod, askalon, gat og ekron, desuden avviterne

Latino

a fluvio turbido qui inrigat aegyptum usque ad terminos accaron contra aquilonem terra chanaan quae in quinque regulos philisthim dividitur gazeos azotios ascalonitas gettheos et accaronita

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

så sagde de til kongen: "den mand, som bragte Ødelæggelse over os og tænkte på at udrydde os, så vi ikke skulde kunne være nogetsteds inden for israels landemærke.

Latino

qui dixerunt regi virum qui adtrivit nos et oppressit inique ita delere debemus ut ne unus quidem residuus sit de stirpe eius in cunctis finibus israhe

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Danese

da edom således formente israel at drage igennem sine landemærker, bøjede israel af og drog udenom.

Latino

nec voluit adquiescere deprecanti ut concederet transitum per fines suos quam ob rem devertit ab eo israhe

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,775,844,529 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK