Hai cercato la traduzione di menneskesønnen da Danese a Lettone

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Danish

Latvian

Informazioni

Danish

menneskesønnen

Latvian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Danese

Lettone

Informazioni

Danese

thi menneskesønnen er herre over sabbaten."

Lettone

jo cilvēka dēls ir arī sabata kungs.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Danese

derfor er menneskesønnen herre også over sabbaten."

Lettone

tāpēc cilvēka dēls ir kungs arī pār sabatu.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Danese

thi menneskesønnen er kommen for at frelse det fortabte.

Lettone

jo cilvēka dēls atnāca glābt to, kas bija pazudis.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

på samme måde skal det være på den dag, da menneskesønnen åbenbares.

Lettone

gluži tāpat būs tai dienā, kad parādīsies cilvēka dēls.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

thi menneskesønnen er kommen for at søge og frelse det fortabte."

Lettone

jo cilvēka dēls nācis meklēt un pestīt to, kas bija zudis.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Danese

men fra nu af skal menneskesønnen sidde ved guds krafts højre hånd."

Lettone

bet no šī laika cilvēka dēls sēdēs pie dieva spēka labās rokas.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Danese

hvad om i da få at se, at menneskesønnen farer op, hvor han var før?

Lettone

bet jēzus, zinādams sevī, ka viņa mācekļi kurn par to, sacīja tiem: vai tas jūs apgrēcina?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

og da skulle de se menneskesønnen komme i skyerne med megen kraft og herlighed.

Lettone

un tad redzēs cilvēka dēlu nākam padebešos lielā spēkā un godībā.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

derfor vorder også i rede; thi menneskesønnen kommer i den time, som i ikke mene.

Lettone

tāpēc esiet arī jūs sagatavoti, jo jūs nezināt, kurā stundā cilvēka dēls atnāks.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

men jesus sagde til ham: "judas! forråder du menneskesønnen med et kys?"

Lettone

bet jēzus viņam sacīja: jūdas, vai tu skūpstīdams nodod cilvēka dēlu?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Danese

"gemmer i eders Øren disse ord: menneskesønnen skal overgives i menneskers hænder."

Lettone

un visi brīnījās par dieva varenību. bet viņš, kad visi vēl brīnījās par visu, ko viņš darīja, sacīja saviem mācekļiem: lieciet šos vārdus savās sirdīs: cilvēka dēls tiks nodots cilvēku rokās.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Danese

"i vide, at om to dage er det påske; så forrådes menneskesønnen til at korsfæstes."

Lettone

jūs zināt, ka pēc divām dienām būs lieldienas; un cilvēka dēls tiks nodots, lai viņu krustā sistu.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Danese

menneskesønnen skal udsende sine engle, og de skulle sanke ud af hans rige alle forargelserne og dem, som gøre uret;

Lettone

cilvēka dēls izsūtīs savus eņģeļus, un tie salasīs viņa valstībā visus apgrēcības un netaisnības darītājus

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

da han nu var gået ud, siger jesus: "nu er menneskesønnen herliggjort, og gud er herliggjort i ham.

Lettone

kad viņš bija izgājis, jēzus sacīja: tagad cilvēka dēls tiek pagodināts, bet dievs pagodināts viņā.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Danese

og han begyndte at lære dem, at menneskesønnen skulde lide meget og forkastes af de Ældste og ypperstepræsterne og de skriftkloge og ihjelslås og opstå efter tre dage.

Lettone

un viņš sāka tos mācīt, ka cilvēka dēlam būs daudz jācieš un jākļūst vecāko un augsto priesteru, un rakstu macītāju atmestam un nonāvētam, un pēc trim dienām viņš celsies no miroņiem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

jeg siger eder, han skal skaffe dem ret i hast. men mon menneskesønnen, når han kommer, vil finde troen på jorden?"

Lettone

es jums saku, ka viņš drīz tiem spriedīs taisnīgu tiesu. tomēr, kā rādās, vai cilvēka dēls atnācis atradīs ticību virs zemes?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Danese

"se, vi drage op til jerusalem, og menneskesønnen skal overgives til ypperstepræsterne og de skriftkloge; og de skulle dømme ham til døden

Lettone

lūk, mēs aizejam uz jeruzalemi, un cilvēka dēlu nodos augstajiem priesteriem un rakstu mācītājiem; un tie viņu notiesās uz nāvi.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Danese

og da skal menneskesønnens tegn vise sig på himmelen; og da skulle alle jordens stammer jamre sig, og de skulle se menneskesønnen komme på himmelens skyer med kraft og megen herlighed.

Lettone

un tad cilvēka dēla zīme parādīsies debesīs; un tad visas zemes ciltis vaimanās; un viņas redzēs cilvēka dēlu nākam debesu padebešos lielā spēkā un godībā.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

idet han sagde: "menneskesønnen skal lide meget og forkastes af de Ældste og ypperstepræsterne og de skriftkloge og ihjelslås og oprejses på den tredje dag."

Lettone

sacīdams: cilvēka dēlam vajadzēs daudz ciest, un vecākie, un augstie priesteri, un rakstu mācītāji viņu atmetīs un nogalinās, bet trešajā dienā viņš celsies augšām.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Danese

"se, vi drage op til jerusalem, og menneskesønnen skal overgives til ypperstepræsterne og de skriftkloge, og de skulle dømme ham til døden og overgive ham til hedningerne;

Lettone

jo, lūk, mēs ejam uz jeruzalemi, un cilvēka dēls tiks nodots augstajiem priesteriem un rakstu mācītājiem, un vecākajiem; un tie viņu notiesās nāvē un nodos pagāniem;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,762,377,055 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK