Hai cercato la traduzione di egipta da Esperanto a Norvegese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Esperanto

Norwegian

Informazioni

Esperanto

egipta

Norwegian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Esperanto

Norvegese

Informazioni

Esperanto

egipta pound

Norvegese

egyptiske pund

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Esperanto

jen venos sep jaroj de granda abundeco en la tuta egipta lando.

Norvegese

det kommer syv år med stor overflod i hele egyptens land;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

amu do la fremdulon; cxar fremduloj vi estis en la lando egipta.

Norvegese

derfor skal også i elske den fremmede; i har selv vært fremmede i egyptens land.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj finigxis la sep jaroj de abundeco, kiuj estis en la egipta lando.

Norvegese

da de syv overflodsår i egyptens land var til ende,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

antaux iliaj patroj li faris miraklojn en la lando egipta, sur la kampo coan.

Norvegese

for deres fedres øine hadde han gjort under i egyptens land, på soans mark*. / {* 4mo 13, 22.}

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj la eternulo ekparolis al moseo kaj al aaron en la lando egipta, dirante:

Norvegese

og herren sa til moses og aron i egyptens land:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

fremdulon ne ofendu, nek premu lin; cxar fremduloj vi estis en la lando egipta.

Norvegese

en fremmed skal du ikke plage og ikke undertrykke; for i har selv vært fremmede i egyptens land.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj ne tro zorgu pri viaj ajxoj; cxar cxio bona en la egipta lando estas al via dispono.

Norvegese

og i skal ikke kvie eder for å reise fra eders eiendeler; for det beste i hele egyptens land skal være eders.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj li logxis en la dezerto paran; kaj lia patrino prenis al li edzinon el la lando egipta.

Norvegese

han bosatte sig i ørkenen paran, og hans mor tok en hustru til ham fra egypten.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

en la tria monato post la eliro de la izraelidoj el la lando egipta, en tiu tago ili venis en la dezerton sinaj.

Norvegese

på tremåneders-dagen efterat israels barn var gått ut av egyptens land, kom de til sinai ørken.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj izrael eklogxis en la lando egipta, en la lando gosxen; kaj ili posedis gxin kaj fruktis kaj multigxis forte.

Norvegese

israel blev boende i egyptens land, i landet gosen. og de fikk sig eiendom der og var fruktbare og blev meget tallrike.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

cxar ili estas miaj sklavoj, kiujn mi elkondukis el la lando egipta; ili ne estu vendataj, kiel oni vendas sklavojn.

Norvegese

for de er mine tjenere, som jeg har ført ut av egyptens land; de skal ikke selges som en træl selges.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

jen estas la iroj de la izraelidoj, per kiuj ili eliris el la lando egipta, laux siaj tacxmentoj, sub la kondukado de moseo kaj aaron.

Norvegese

dette var israels barns vandringer da de drog ut av egyptens land, hær for hær, under moses' og arons førerskap.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

auxskultu cxi tiun vorton, kiun la eternulo eldiris pri vi, ho izraelidoj, pri la tuta gento, kiun mi elkondukis el la lando egipta:

Norvegese

hør dette ord som herren har talt mot eder, israels barn, mot hele den ætt jeg har ført op fra egyptens land:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj al jozef en la lando egipta naskigxis manase kaj efraim, kiujn naskis al li asnat, filino de poti-fera, pastro el on.

Norvegese

og josef fikk barn i egyptens land med asnat, datter til potifera, presten i on: manasse og efra'im;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj jeremia diris al la tuta popolo kaj al cxiuj virinoj:auxskultu la vorton de la eternulo, cxiuj judoj, kiuj estas en la lando egipta!

Norvegese

og jeremias sa til alt folket og til alle kvinnene: hør herrens ord, alle i av juda som er i egyptens land!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

asxdod, gxiaj urbetoj kaj gxiaj vilagxoj; gaza, gxiaj urbetoj kaj gxiaj vilagxoj, gxis la torento egipta; kaj la granda maro estas la limo.

Norvegese

asdod med tilhørende byer og landsbyer, gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj jozef kolektis la tutan monon, kiu trovigxis en la lando egipta kaj en la lando kanaana, pro la greno, kiun oni acxetadis; kaj jozef enportis la tutan monon en la domon de faraono.

Norvegese

og josef samlet alle de penger som fantes i egyptens land og i kana'ans land; han fikk dem for det korn de kjøpte, og josef la pengene op i faraos hus.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

auxdigu en la palacoj de asxdod kaj en la palacoj de la lando egipta, kaj diru:kolektigxu sur la montoj de samario, kaj rigardu, kia granda tumulto estas en gxi kaj kia granda rabado estas farata meze de gxi.

Norvegese

rop ut i palassene i asdod og i palassene i egyptens land og si: samle eder på samaria-fjellene og se hvor stor forvirring det er der inne, og hvor megen undertrykkelse der råder!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj la lando egipta farigxos dezerto kaj ruinoj; kaj oni ekscios, ke mi estas la eternulo; pro tio, ke li diris:la rivero estas mia, kaj mi gxin faris.

Norvegese

og egyptens land skal bli til en ørken, et øde land, og de skal kjenne at jeg er herren, fordi han sa: strømmen hører mig til, jeg har gjort den.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,783,169,024 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK