Hai cercato la traduzione di auxdigu da Esperanto a Svedese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Esperanto

Swedish

Informazioni

Esperanto

auxdigu

Swedish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Esperanto

Svedese

Informazioni

Esperanto

lauxdu, ho popoloj, nian dion, kaj lauxte auxdigu lian gloron.

Svedese

prisen, i folk, vår gud, och låten hans lov ljuda högt;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

anoncu tion en la domo de jakob kaj auxdigu en judujo, dirante:

Svedese

förkunnen detta i jakobs hus, kungören det i juda och sägen:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

auxdigu al mi gxojon kaj gajecon, kaj regajigxos la ostoj, kiujn vi batis.

Svedese

du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

ho vi, logxantino de la gxardenoj, la kamaradoj volas auxskulti vian vocxon; al mi gxin auxdigu.

Svedese

»du lustgårdarnas inbyggerska, vännerna lyssna efter din röst; låt mig höra den.»

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

sciigu al la popoloj, auxdigu pri jerusalem, ke siegxontoj venas el lando malproksima kaj sonigas sian vocxon kontraux la urboj de judujo.

Svedese

förkunnen för folken, ja, kungören över jerusalem att en belägringshär kommer ifrån fjärran land och häver upp sitt rop mot juda städer.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj la danidoj diris al li:ne auxdigu vian vocxon antaux ni, cxar alie atakos vin koleraj homoj kaj vi pereigos vian animon kaj la animon de via domo.

Svedese

men dans barn sade till honom: »låt oss icke höra ett ord mer från dig. eljest kan det hända att några män i förbittring hugga ned eder, och då bliver du orsak till att i förloren livet, både du själv och ditt husfolk.»

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

auxdigu al mi matene vian bonecon, cxar vin mi fidas; montru al mi la vojon, kiun mi devas iri, cxar al vi mi levas mian animon.

Svedese

låt mig bittida förnimma din nåd, ty jag förtröstar på dig. kungör mig den väg som jag bör vandra, ty till dig upplyfter jag min själ.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

incensu lauxdoferon el fermentajxo, kriu pri memvolaj oferoj, auxdigu pri ili; cxar tion vi amas, ho izraelidoj, diras la sinjoro, la eternulo.

Svedese

förbrännen syrat bröd till lovoffer, lysen ut och kungören frivilliga offer. ty sådant älsken i ju, i israels barn, säger herren, herren.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

eliru el babel, kuru el hxaldeujo, anoncu kun vocxo gxojkria, auxdigu tion, disportu gxin gxis la fino de la tero, diru:la eternulo liberigis sian servanton jakob.

Svedese

dragen ut från babel, flyn ifrån kaldéernas land; förkunnen det med fröjderop och låten det bliva känt, utbreden ryktet därom till jordens ända; sägen: »herren har förlossat sin tjänare jakob.»

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

auxdigu en la palacoj de asxdod kaj en la palacoj de la lando egipta, kaj diru:kolektigxu sur la montoj de samario, kaj rigardu, kia granda tumulto estas en gxi kaj kia granda rabado estas farata meze de gxi.

Svedese

ropen ut över asdods palatser och över palatsen i egyptens land; sägen: församlen eder till samarias berg, och sen huru stor förvirring där råder, och huru man övar förtryck därinne.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

ho mia kolombino, en la krevajxoj de la roko, en la kasxejo de la rokkrutajxo, montru al mi vian aspekton, auxdigu al mi vian vocxon; cxar via vocxo estas dolcxa, kaj via aspekto estas bela.

Svedese

du min duva i bergsklyftan, i klippväggens gömsle, låt mig se ditt ansikte, låt mig höra din röst; ty din röst är så ljuv, och ditt ansikte är så täckt.» ----

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,763,741,298 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK