Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
el la pastridoj kelkaj pretigadis la sxmirajxojn el aromajxoj.
und der priester kinder machten etliche das salböl mit spezereien.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
oleo por lumigado, aromajxoj por la sankta oleo kaj por la bonodoraj incensoj,
Öl zur lampe, spezerei zur salbe und zu gutem räuchwerk,
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
forkuru, ho mia amato, kaj similigxu al gazelo aux al cervo sur la montoj de aromajxoj.
flieh, mein freund, und sei gleich einem reh oder jungen hirsch auf den würzbergen!
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ho, kiel bonodoras viaj aromajxoj! via nomo similas al elversxita oleo; tial la frauxlinoj amas vin.
es riechen deine salben köstlich; dein name ist eine ausgeschüttete salbe, darum lieben dich die jungfrauen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ili do prenis la korpon de jesuo, kaj cxirkauxvindis gxin per tolajxoj kun aromajxoj, laux la kutimo de la judoj por entombigo.
da nahmen sie den leichnam jesu und banden ihn in leinene tücher mit den spezereien, wie die juden pflegen zu begraben.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nardo kaj safrano; kano kaj cinamo, kun cxiuspecaj olibanarboj; mirho kaj aloo kaj la plej delikataj aromajxoj;
narde und safran, kalmus und zimt, mit allerlei bäumen des weihrauchs, myrrhen und aloe mit allen besten würzen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gxis la tago malvarmetigxos kaj la ombroj forkuros, turnu vin, ho amato, similigxu al gazelo aux al cervo sur la montoj de aromajxoj.
bis der tag kühl wird und die schatten weichen, kehre um; werde wie ein reh, mein freund, oder wie ein junger hirsch auf den scheidebergen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
liaj vangoj estas kiel bedoj de aromajxoj, kiel kesto de sxmirajxisto; liaj lipoj estas kiel rozoj, ili gutadas fluidan mirhon;
seine backen sind wie würzgärtlein, da balsamkräuter wachsen. seine lippen sind wie rosen, die von fließender myrrhe triefen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
parto el ili estis komisiita pri la ceteraj vazoj kaj pri cxiuj sanktaj objektoj, pri la faruno, la vino, la oleo, la olibano, kaj la aromajxoj.
und ihrer etliche waren bestellt über die gefäße und über alles heilige gerät, über semmelmehl, über wein, über Öl, über weihrauch, über spezereien.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaj sxi donacis al la regxo cent dudek kikarojn da oro kaj tre multe da aromajxoj kaj multekostajn sxtonojn; neniam estis aromajxoj similaj al tiuj, kiujn la regxino de sxeba donacis al la regxo salomono.
und sie gab dem könig hundertundzwanzig zentner gold und sehr viel gewürze und edelsteine. es waren keine gewürze wie diese, die die königin von reicharabien dem könig salomo gab.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hxizkija havis tre multe da ricxeco kaj honoro; kaj li faris al si trezorejojn por argxento kaj oro, por multekostaj sxtonoj, aromajxoj, sxildoj, kaj cxiaj valoraj objektoj,
und hiskia hatte sehr großen reichtum und ehre und machte sich schätze von silber, gold, edelsteinen, gewürzen, schilden und allerlei köstlichem geräte
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vekigxu, ho norda vento, venu, ho suda vento; trablovu mian gxardenon, ke gxiaj aromajxoj elfluu. venu mia amato en sian gxardenon kaj mangxu gxiajn multevalorajn fruktojn.
stehe auf, nordwind, und komm, südwind, und wehe durch meinen garten, daß seine würzen triefen! mein freund komme in seinen garten und esse von seinen edlen früchten.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kiam por cxiu knabino venis la vico iri al la regxo ahxasxverosx, post kiam dum dek du monatoj estis farata al sxi la beligado destinita por la virinoj (cxar tiel longe dauxris la tempo de ilia beligado:ses monatoj per mirha oleo, kaj ses monatoj per aromajxoj kaj per aliaj sxmirajxoj),
wenn aber die bestimmte zeit einer jeglichen dirne kam, daß sie zum könig ahasveros kommen sollte, nachdem sie zwölf monate im frauen-schmücken gewesen war (denn ihr schmücken mußte soviel zeit haben, nämlich sechs monate mit balsam und myrrhe und sechs monate mit guter spezerei, so waren denn die weiber geschmückt):
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: