Hai cercato la traduzione di ümberarvestus da Estone a Polacco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Estonian

Polish

Informazioni

Estonian

ümberarvestus

Polish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Estone

Polacco

Informazioni

Estone

Ümberarvestus-tegur

Polacco

współczynnik przekształcenia

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

Ümberarvestus välisvaluutast, 14.

Polacco

przeliczanie walut obcych, 14.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

kursside ümberarvestus toimub turukursside alusel.

Polacco

przeliczanie walut odbywa się po kursie rynkowym.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:

Estone

kursside ümberarvestus toimub turukursside alusel;

Polacco

operacje wymiany są dokonywane po kursie rynkowym;

Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

- vahetuskursside ümberarvestus toimub turukursside alusel.

Polacco

- przeliczanie walut odbywa się po kursie rynkowym.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Estone

5. vahetuskursside ümberarvestus toimub turukursside alusel.

Polacco

5) operacje wymiany walut dokonywane są po kursie rynkowym.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Estone

maksuhalduri võimalus teha ümberarvestus kõnealuse tähtaja möödumisel

Polacco

możliwość ponownego ustalenia wymiaru podatku po upływie tego rodzaju terminu zawitego

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

d) kursside ümberarvestus toimub turukursside alusel; ja

Polacco

d) operacje wymiany są dokonywane po kursie rynkowym; oraz

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

kas äriühingu omakapitali ümberarvestus, sh vajadusel selle suurendamine või vähendamine on läbi mõeldud?

Polacco

czy przygotowano przeliczenie oraz, w razie konieczności, zwiększenie lub zmniejszenie kapitału firmy?

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

piirkondades, kus hindade registreerimine põhineb tallerümpade massi individuaalsel hindamisel, põhineb ümberarvestus sellel hinnangul.

Polacco

w regionach, gdzie rejestrowane ceny oparte są na jednostkowej ocenie wagi tuszy jagnięcej, przelicznik jest oparty na tej ocenie.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Estone

piirkondades, kus rümba massi hindamiseks kasutatakse elusloomade individuaalset hindamist, võib ümberarvestus põhineda sellel hinnangul.

Polacco

jednakże w regionach, gdzie prowadzona jest indywidualna ocena żywych zwierząt zmierzająca do oceny ciężaru tuszy, przelicznik może opierać się na tej ocenie.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

Ümberarvestus tehakse vastavalt selle aasta 1. jaanuaril kehtinud kursile, mil liikmesriik teeb otsuse hüvitise maksmise või abi andmise kohta.

Polacco

wymiana zostanie dokonana po kursie obowiązującym w dniu 1 stycznia roku, w którym dane państwo członkowskie podejmuje decyzję o udzieleniu premii bądź pomocy finansowej.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Estone

parema võrreldavuse huvides on see toodud eurodes (ümberarvestus: 1 euro = 1,95583 saksa marka).

Polacco

dla lepszego porównania jej wartość wyrażana jest w eur (przeliczenie: 1 eur = 1,95583 dem).

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Estone

sellega seonduvaid aspekte, nagu pikaajaliste eelmaksete hindamine (kindlustusmatemaatiline meetod), kogutud intressid ja ümberarvestus välisvaluutast, käsitletakse hilisemas etapis.

Polacco

kwestie powiązane, takie jak oszacowanie prefinansowania długoterminowego (metodą aktuarialną), wygenerowane odsetki oraz przeliczanie na waluty obce zostaną objęte kontrolą w dalszej kolejności.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

sellist individuaalset lähenemist võib kohaldada nende eksportijate suhtes, kellega seoses on põhjendatud nõuete alusel võimalik näidata, et täielikult või osaliselt välisomandis olevate äriühingute või ühisettevõtete puhul on nad vabad kapitali ja kasumit kodumaale tagasi tooma, et ekspordihinnad ja müügitingimused on vabalt määratud ning et kursside ümberarvestus toimub turukursside alusel.

Polacco

takie indywidualne traktowanie może zostać przyznane eksporterom, co do których można udowodnić, na podstawie uzasadnionych roszczeń, że w przypadku przedsiębiorstw będących całkowicie lub częściowo własnością spółek zagranicznych lub wspólnych przedsiębiorstw mają oni swobodę wycofywania do kraju kapitału i zysków, że ceny eksportowe i wywożone ilości oraz warunki sprzedaży są swobodnie ustalane oraz że operacje wymiany są dokonywane po kursie rynkowym.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Estone

(29) algmääruse artikli 2 lõike 7 punkti a kohaselt kehtestatakse vajaduse korral tollimaks artikli 2 lõikele 7 vastavate riikide kõigi eksportijate suhtes, välja arvatud juhul, kui äriühingud suudavad vastavalt algmääruse artikli 9 lõikele 5 tõendada et i) täielikult või osaliselt välisomandis olevate äriühingute või ühisettevõtete puhul on nad vabad kapitali ja kasumit kodumaale tagasi tooma; ii) nende ekspordihinnad ja -kogused ning müügitingimused on vabalt määratud; iii) enamusosalus kuulub eraisikutele, direktorite nõukogusse kuuluvad või juhtival positsioonil olevad riigiametnikud moodustavad vähemuse või tuleb näidata, et sellest hoolimata on äriühing riiklikust sekkumisest piisavalt sõltumatu; iv) kursside ümberarvestus toimub turukursside alusel; v) riiklik sekkumine ei võimalda meetmetest kõrvalehoidmist, kui üksikeksportijatele määratakse erinevad tollimaksumäärad.

Polacco

(29) na mocy art. 2 ust. 7 lit. a) rozporządzenia podstawowego cło obowiązujące na terytorium całego państwa, jeśli ma to zastosowanie, jest ustalane dla państw, do których stosuje się art. 2 ust. 7, poza przypadkami, w których przedsiębiorstwa mogą wykazać, zgodnie z art. 9 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, że: i) w przypadku przedsiębiorstw będących całkowicie lub częściowo własnością spółek zagranicznych lub wspólnych przedsiębiorstw eksporterzy mają swobodę wycofywania do kraju kapitału i zysków; ii) ich ceny eksportowe, ilości, jak również warunki sprzedaży są ustalane swobodnie; iii) większość udziałów znajduje się w posiadaniu osób prywatnych, urzędnicy państwowi znajdujący się w zarządzie lub zajmujący kluczowe stanowiska kierownicze są w mniejszości lub zostaje wykazane, że spółka jest wystarczająco niezależna od interwencji państwa; iv) stosują one kursy wymiany w wysokości odpowiadającej rynkowym; i v) ingerencja ze strony państwa nie miałaby miejsca w stopniu pozwalającym na obchodzenie środków, gdyby pojedynczym eksporterom przyznano inne stawki celne.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,779,884,736 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK